Империя Рун. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

По лицу Ториса было видно, что он прекрасно понял, куда я собрался. В погоню. И сейчас не было большего искушения для Ториса, чем отправиться вместе со мной на поиски обидчиков. Но долг перед семьей оказался сильнее — баронет покорно кивнул и положил ладонь на грудь старшего брата, проверяя, как дышит Марвин.

Я же уже сбросил с крупа лошади тюки с одеждой и вскочил в седло.

Не успел Торис сказать еще что-то, как я подстегнул лошадь и устремился в сторону Шамограда — по магическому следу, что указывала мне печать Пеор.

Конечно, у беглецов была фора в минут десять-пятнадцать, но у меня была свежая, только из конюшни лошадь, а еще — целительная магия, желтые печати которой я направлял в шею и корпус лошади каждые пятьсот-шестьсот футов. По чуть-чуть, небольшие, чтобы животное не стало слишком рано чувствовать усталость.

Нагнал я устроивших нам засаду ублюдков у самого Шамограда — будто бы убедившись в собственной безнаказанности, они перевели лошадей на легкий шаг, а сами о чем-то громко переговаривались. Слышались обрывки смеха и отдельных фраз, но самое главное, что я уловил — так знакомый мне мерзкий визг, который Умберт выдавал за хохот.

Времени раздумывать не было, так что я повторил то же, что сделали с нами эти выродки меньше часа назад — потянулся щитами Ур к ногам лошадей и резко поднял перед животными преграду.

Кони мгновенно повалились на землю, столкнувшись с препятствием, а всадники покатились по земле тракта, впрочем, целые и невредимые вскакивая на ноги и хватаясь за оружие. Я тоже спрыгнул с лошади и, подойдя на расстояние двадцати футов, остановился перед Умбертом и еще четырьмя вельможами из его свиты.

— Магик! — прошипел один из прихлебателей дома Умбертов. — Как ты смеешь!

Сейчас же у меня перед глазами стояла только одна картина: переломанный, едва живой Марвин и бледный от испуга и накатывающей паники, ничего не понимающий Торис.

— Это как вы посмели… — едва слышно сказал я.

Витати долго меня учила. Я растерзал десятки бочек и набил сотню шишек во время наших с ней тренировок. И сейчас передо мной были очередные пять бочек.

— Магик! Стоять! Ты не смеешь! — заверещал Умберт, пятясь назад, будто бы почуяв, что запахло жареным. — Мы благородные!

— А еще вы напали на мага Круга, да еще и на дороге, как обычные бандиты, — ответил я. — А Устав и законы Империи говорят, что я могу защищаться.

— Я в свите принцессы! Тронешь меня, и Отавия…

Я только недобро оскалился. Да что он знает об Отавии?

— Она сегодня выписала тебя из свиты, — сказал я бледнеющему Умберту, подходя все ближе и ближе к пятерке мелких бандитов, — так и сказала, что ты дал отличный повод это сделать, а твое место займет Марвин Варнал.

— Ложь! Ты лживый тупой коновал! — завизжал Умберт. — Донни!

Молодой мужчина, названный Донни, сделал шаг вперед, выставляя перед собой острие меча. Я же развел в стороны руки, материализуя на ладонях кромки режущих щитов Ур, будто бы они были продолжением моих конечностей. Не слишком большие — с локоть каждый — но они были способны резать толстое дерево бочек, как коса режет свежую траву.

С отчаянным криком вельможа, названный Донни, бросился в атаку, пытаясь одним ударом дотянуться до меня мечом. Я отвел клинок одним щитом, а вторым — рубанул сверху вниз, разваливая на две части противника до самого пояса.

С этого момента свита Умберта, да и сам Виконт поняли, что живыми с этой дороги уйдут либо они, либо я. Так что трое оставшихся дворянчиков из свиты виконта, перехватив мечи, бросились в атаку, а сам Умберт начал шарить по груди, видимо, в поисках магического амулета.