Уилл

22
18
20
22
24
26
28
30

— Спенсер нашел ее в комнате Джаз.

— Отдай ее мне, — рявкаю я, пытаясь забрать у него книгу.

Он держит ее за спиной. Я подхожу к нему, пытаясь отобрать книгу, и наши тела прижимаются друг к другу. Он не двигается, и я вскидываю голову, чтобы посмотреть на него. Когда его глаза перемещаются к моим губам, я знаю, что уже слишком поздно отступать. Его губы уже на моих губах, когда я пытаюсь начать возражать. Книга падает на пол. Его руки скользят по мне, окутывая теплом, и мои губы невольно раскрываются, позволяя его языку найти мой.

Я опускаю руки ему на плечи и ловлю себя на том, что целую его в ответ.

Нет. Я отталкиваю его от себя, раздраженная, что так легко сдалась.

— Подожди!

Мы оба делаем шаг назад, тяжело дыша.

— Мне жаль, я…

— Нет, завязывай с «мне жаль». Меня уже тошнит от этого. — Я смотрю на книгу, лежащую на полу. Я не знаю, сколько он успел прочитать, но это плохо. Очень плохо. Мне нужно сказать то, что я хотела, забрать эту чертову книгу и уйти. Я глубоко вздыхаю и смотрю ему в глаза. — Ты не можешь знать, кто для меня достаточно хорош, а кто нет. Это решаю я. Если ты чувствуешь, что недостаточно хорош для меня, это твоя проблема, не моя. Ты не можешь переспать со мной, затем сказать, что ничего не получится, а потом целовать меня, когда я приезжаю поговорить с тобой. Блядь, Уилл, что с тобой происходит?

Он опускает глаза, но не реагирует.

— Это несправедливо, понимаешь?

Он кивает, но не поднимает взгляд.

— Думаешь, если ты скажешь, что ты недостаточно хорош для меня, я соглашусь с тобой и заставлю тебя уйти? Этого ты хочешь? Думаешь, если сделаешь мне больно, я сделаю всю грязную работу за тебя, потому что ты трус, и у тебя нет яиц сказать, что ты не хочешь меня?

Он резко поднимает голову.

— Что? Нет!

— Ну что тогда, Уилл? Потому что сейчас все выглядит именно так!

— Ты написала книгу о нас, — мягко говорит он.

Я закрываю глаза и вздрагиваю.

— Не меняй тему.

— Я не менял.