Сэндвич с пеплом и фазаном

22
18
20
22
24
26
28
30

Мои вкусовые рецепторы определили наличие этих веществ. Я была уверена.

Эти химикаты были одобрены тридцать лет назад Священной канцелярией в качестве стерилизаторов, консервантов и антиоксидантов для вина, используемого на святом причастии.

И не только в Риме, но и англиканской церковью.

Кто-то стащил это вино из часовни.

Просто здравый смысл и логика.

— Очень хорошо! — произнесла Джумбо, медленно появляясь передо мной в фокусе. — Нам надо быть более честными, Гремли.

Гремли оказалась невысокой девочкой с одутловатым лицом, рыбьими губами и угодливой сутулостью.

— Аргх, — издала она гортанный звук, будто она — творение доктора Франкенштейна.

Интересно, она притворяется или у нее и правда такой голос?

— Ты нас напугала, — продолжила Джумбо. — Мы было подумали, что ты склеила лыжи.

— Извини?

— Склеила лыжи. Дала дуба. Сыграла в ящик. И так далее. С девочками твоего возраста такое случается. Слабость конституции. Недиагностированные сердечные проблемы. Фьюить! И баста.

— Это не про меня, — возразила я, пытаясь встать на ноги. — Я здорова, как лошадь.

Мой голос доносился до меня, словно эхо из другой комнаты.

Джумбо толкнула меня назад указательным пальцем. Я была обессилена.

— Расслабься, — сказала она. — Ты среди друзей.

Так ли? Я перевела взгляд с ее лица на Гремли.

Должно быть, мои сомнения были очевидны.

— Мы друзья, — подтвердила она. — Конечно. Ты же дочь Харриет де Люс, верно?

Молчание было моим ответом.