Виртуальный свет. Идору. Все вечеринки завтрашнего дня

22
18
20
22
24
26
28
30

Los projectos (исп.) – букв. «новостройки», нищие латиноамериканские кварталы.

91

Гады (исп.).

92

Bodega (исп.) – винный погреб.

93

Букв. «чертова мать» (исп.).

94

Небольшая проблемка (фр.).

95

Имеется в виду «Американский акрополь» (см. название данной главы) – предложенный (но не осуществленный) в 1995 г. нью-йоркским фотографом и историком чилийского происхождения Камило Хосе Вергарой проект создать на базе заброшенного высотного квартала в Детройте центр изучения урбанистического распада, возвращения в город диких животных и т. п.

96

Имеется в виду Коулун – полуостров, континентальная часть Гонконга. В 1847 г. на его территории была построена небольшая крепость. В архитектурном отношении город-крепость Коулун представлял собой удивительный феномен крайне хаотичной городской застройки и исключительно высокой плотности населения. В 1991 г. власти Гонконга начали эвакуацию коулунцев с целью уничтожить «городскую язву, рассадник преступности, проституции и наркоторговли», а в 1993 г. город-крепость был разрушен окончательно. В память об этом месте Гибсон и создает сюрреалистический виртуальный «Застенный город» хакеров в романе «Идору».

97

Бэнто – традиционные японские коробочки для еды.

98

Тэмпура – японское блюдо: рыба, обжаренная в кляре.

99

Мисо – соевая паста. Здесь: суп, приготовленный с мисо.

100