Огня для мисс Уокер!

22
18
20
22
24
26
28
30

– Как будто вот-вот потрогаете мой лоб или прикажете одеваться потеплее.

– Как заботливая бабушка? – невинно уточнил он, и Джейн сжала зубы так, что те едва не заскрипели. – Понял, пока рано шутить над этим, – быстро добавил Ральф. – Джейн, но ведь это так очевидно и логично! Вот что связывает вас с Вуденкерсом! Вот почему миссис Олдброк заманила вас в поместье!

– Почему было не написать как есть? – растерянно спросила Джейн. – Зачем выдумывать жениха?

– Женская логика, если она вообще существует, очень странная штука, – глубокомысленно произнес инспектор, и Джейн в шутку замахнулась на него зонтом. – Допустим, миссис Олдброк решила, что к будущему мужу вы поедете куда с большей охотой, чем к пожилой женщине. Или она не была уверена в вашем родстве. Захотела убедиться.

– Не смейте говорить ничего такого, что бросает тень на мою мать! – возмутилась Джейн.

– Вы допускаете, что ваш отец – не ваш отец? – прямо спросил мистер Рейнфорд, забирая ее зонт.

Джейн молчала не меньше квартала, меряя шагами брусчатку улицы. Поднялся ветер, принеся с собой запахи леса и сухие листья. Небо над городом пока оставалось чистым, но на горизонте собрались тучи, изредка перечеркиваемые вспышками молний. Вечером будет дождь.

– Да, – сказала Джейн. – Да, я допускаю. И ситуация, в которой он решил помочь женщине, попавшей в беду, кажется мне очень правдоподобной. Он видел в этом свою миссию – спасать заблудшие души.

– Как они познакомились?

– Мама говорила, что они приплыли из Ирландии вместе. Впрочем, они могли познакомиться уже на корабле. Допустим, Максимилиана убили и мама решила уехать и начать новую жизнь подальше от Олдброков.

– Она ничего об этом не рассказывала? Вы не слышали от нее раньше о Вуденкерсе?

– Нет, никогда, – вздохнула Джейн.

А в памяти всплыли сказки, которые мама рассказывала на ночь. Они отличались от проповедей, что читал отец, как цветущая вишня от прошлогодней травы. Полные красочных описаний и деталей, они оживали в воображении Джейн, и она будто бы сама становилась девочкой, убегающей от волка. Толстая коса била по спине между лопаток, тяжелая корзинка оттягивала руку, а позади слышался треск веток и частое дыхание… Ей всегда удавалось сбежать. Чудовище оставалось позади, и она слышала его вой, полный боли и тоски.

– Очень жаль, – сказал инспектор. – Возможно, она была свидетельницей убийства и могла пролить свет на детали преступления.

– Я так не думаю, – неуверенно произнесла Джейн.

– Джейн, вам надо поговорить с миссис Олдброк начистоту, – твердо сказал мистер Рейнфорд. – Хватит загадок. В поместье произошло убийство, вам может грозить опасность. Если она ваша бабушка, то должна позаботиться о вас.

– Бабушка, – медленно повторила она, смакуя это слово: такое теплое, как вязаный свитер, с запахом варенья и блинчиков, ласковое и уютное, и совершенно не подходящее миссис Олдброк. Джейн покачала головой. – Я не могу в это поверить.

– Когда ваш день рождения?

– Двадцать третьего июля.

– Вам исполнилось двадцать совсем недавно. И если подсчитать обычную длительность беременности… – Он нахмурил темные брови, принялся загибать пальцы. – Все сходится.