Альфа Цефея

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ты подставил будущую Императрицу Российской Империи под удар. Ты выпустил её одну в лес. Б(?(?:ИЙ ТЫ ВЫРОДОК!!! Ты был превосходным учителем. Ты зрил в корень. Ты… Ты был моим другом! Но как… скажи мне, как получилось так, что моя дочь оказалась в лапах Меньшикова из-за тебя?

— Это мой просчет, Ваше Величество…

— Если бы не Мотидзуки Ичиро, то Российская Империя бы осталась без Императрицы.

— Да, Ваше Величество…

— Если бы наша цель не справилась с агентом и Новами. Моя дочь была бы мертва. Её окоченевший труп нашли бы только утром… ТЫ ЭТО ПОНИМАЕШЬ?!

— Да, Ваше Величество.

— Замечательно. — Император вытащил револьвер и нажал на спусковой крючок.

Задняя часть головы Герцога тут же разлетелась ярким кровавым фейерверком по стенам и потолку. Тяжко вздохнув, Павел сел обратно на стул и поднял трубку телефона:

— Мила? Да… Вызови уборщиков. Ага… Герцог немножко… уволен. Спасибо!

Облокотившись на спинку кресла, Император задумался. Значит… одолел Хранителей, Ларису и отряд Нов? Хорошо. Видимо, пришло время поговорить лично! Павел вновь нажал на кнопку вызова:

— Мила! Направь ко мне Конева.

— Слушаюсь, Ваше Величество. — ответил тоненький голосок из динамика, и буквально через две минуты в кабинет зашел грузный мужчина с пышными усами. Увидев труп Силуянова, он на мгновение задержался, но сделал вид, что ничего не было.

— Звали меня, Ваше Величество? — поклонившись, поинтересовался он.

— Вы нашли отряд Мотидзуки Ичиро?

— Отряд был… потерян. Они исчезли из-за двух неизвестных "Фоксхаундов".

— Фоксхаундов? — Император злобно зыркнул на Генерала: — Кто дал распоряжение выпустить их?

— Это… не наши самолеты, Ваше Величество. Мы уже всё проверили! Самолеты уничтожены нашими силами.

— Вы успели установить хоть что-нибудь? Какого черта по моему небу летают чужие самолеты?

— Они… внезапно появились, Ваше Величество! Как будто из неоткуда…

— В никуда сейчас отправишься ты. Вон, вслед за Силуяновым… — тяжко выдохнул Император: — Что со спутниковым наблюдением?