— Бам-м-м! — радостно ответило железо.
В этот момент колокол в коридоре звякнул, что означало — пришел еще один посетитель. Я обрадовался — повалил народ, может, фортуна подбросила нам состоятельного клиента? Взглянул на часы — пятнадцать ноль три — и быстро вышел в прихожую. Посмотрел в иллюминатор, вделанный Бондарем во входную дверь. На крыльце монументом стоял мужчина лет пятидесяти с умным крестьянским лицом, одетый в демисезонное пальто ив мохнатой материи в полосочку. Из-за его плеча выглядывал человек помоложе, лез тридцати пяти, в вельветовой шляпе с петушиным перышком, надвинутой на густые брови. Однажды он сдвинул свои брови по какому-то поводу, да так и забыл раздвинуть, отчего выражение его лица казалось одновременно угрожающим и испуганным.
«Это определенно наши клиенты, — подумал я и ощутил новый прилив деловой энергии. — Люди озабочены, спешат, что-то у них случилось», — и решительно открыт дверь.
По заведенному у нас порядку, если человек является без звонка, а шеф занят делом, то я оставляю пришедших на крыльце, пока не получу указаний от Грая. Теперь же, когда требовалось оторвать его ст свалившегося на нашу голову рыцаря и заставить работать, любой посетитель был хорош. Молодой посетитель протянул мне вельветовую шляпу с перышком, пожилой сам пожелал снять свое демисезонное пальто в полосочку. И тут же заговорил:
— Я директор Холуйской фабрики лаковой миниатюры Виктор Великорецкий, со мной художник Соснов-младший. Нам немедленно нужно поговорить с Ярославом Граем.
— В данный момент шеф несколько увлечен домашним хозяйством — ремонтирует железное чучело для прихожей. Ее обращайте на это внимание, он способен заниматься двумя делами сразу, входите и сразу рассказывайте о своих проблемах.
Я открыл дверь в библиотеку-мастерскую, ввел посетителей, представил и пояснил:
— У людей срочное дело, я не имел возможности их опросить.
Грай хмуро посмотрел на меня, но ничего не сказал; выставить людей не выслушав, не узнав причин появления, он не мог. На это я и рассчитывал. Б синей рубашке и рабочем комбинезоне, с испачканными ржавчиной и мелом руками Грай походил на старательного слесаря четвертого разряда. Ветошкой он показал гостям на стулья около окна.
— Присаживайтесь.
Директор фабрики подозрительно посмотрел на грязную ветошку в руках Грая, которой он оттирал ржавчину с пальцев, на инструменты, разбросанные по верстаку, и, наверное, эго напомнило ему слесарку, он сердито посмотрел на меня.
— Я ценю хорошие розыгрыши, мне понятно желание шуткой скрасить себе жизнь. Но, может быть, мы не туда пришли? Мы не собираемся сдавать в ремонт кофемолку, нам нужно срочно найти пропавшего человека.
Я с наслаждением слушал директора — так Граю и надо. Но и посетителя следует держать в строгих рамках.
— Не сомневайтесь, перед вами известный детектив Ярослав Грай и доверенный помощник Виктор Крылов. Если вы читаете центральные газеты, то наверняка слышали про конверсию. Мы, наше детективное бюро, тоже принимаем участие во Всероссийской программе — сначала скупали кремневые пистолеты, теперь взялись за доспехи рыцарей.
Я не знал, как отреагирует Грай на подобную вольность с моей стороны, губы его плотно сжались и взгляд стал тяжелым. Но в разговор вмешался Соенов-младший.
— Я узнал вас по фотографии в газете «Известия». Статья называлась «Дело об исчезнувшем из Пулково самолете». Тогда вы с блеском справились с заданием и быстро нашли жулика — Шилова. Теперь помогите нам.
Художник взглянул на директора, лицо которого все еще выражало сомнение, и продолжил:
— В Русском музее мы устроили выставку лаковых миниатюр Холуя, небольшого поселка в Ивановской области. Таль ко не путайте нас с Палехом и Мстерой…
Грай молча кивнул.
— Мы отобрали лучшие миниатюры, составили бригаду из художников. Ждали с волнением, что скажет сегодняшний Петербург? Выставка открылась, посетители приняли ее хорошо.