Комната с призраками

22
18
20
22
24
26
28
30

Т.: Нет, Ваша честь, ни в коем случае. Боже ж ты мой! Я знаю, что у вашей чести есть лучшее занятие, и зубы тоже лучше, чему я не удивляюсь.

Л. Гл. С.: Господи, да что же это за человек! Да, зубы у меня лучше, и ты сейчас это узнаешь, если не перейдешь к делу.

Т.: Смиренно молю о прощении, ваша честь, но так оно было, осмелился попросить сквайра Мартина, вовсе не желая его обижать, одолжить мне нож, чтобы отрезать себе табака. Он сначала залез в один карман, потом в другой, ножа не было. И говорю я: «Как, вы потеряли нож, сквайр?» Он встал, опять поискал, потом сел и так застонал. «О боже! – говорит. – Наверное, я его там оставил». А я говорю: «Но, сквайр, там его уже наверняка нет. Он что, был таким ценным, – говорю, – вы аж закричали». Но он схватил себя за голову и все сидел, будто не слыша, что я ему говорю. Ну а тут мистресс Арскотт вернулась с кухни.

На вопрос, слышал ли он, как кто-то пел снаружи, он ответил; «Нет, но дверь на кухню была закрыта, и дул сильный ветер. Правда, добавил, что голос Энн Кларк ни с чьим другим спутать невозможно.

Затем был вызван мальчик тринадцати Уилльям Реддауэй. После положенных вопросов, заданных Лордом Главным Судьей, было установлено, что он имеет понятие о присяге. И он присягнул. Его свидетельские показания касались событий, происшедших неделей раньше.

Пр.: Послушай, дитя, не пугайся, никто не обидит тебя, если ты будешь говорить правду.

Л. Гл. С.: Именно, если он будет говорить правду. Но помни, мальчик, ты находишься в присутствии Господа нашего, властителя для земли и небес и ключей от ада, и в присутствии нас, королевских слуг, властителей ключей от Ньюгейта. Помни также, что вопрос стоит о жизни человека, и если ты скажешь неправду и он из-за этого погибнет, ты будешь не лучше, чем убийца, поэтому говори только правду.

Пр.: Расскажи суду о том, что тебе известно. Где ты был вечером 23 мая прошлого года?

Л. Гл. С.: Послушайте, разве мальчик в состоянии помнить, что когда было? Ты понимаешь, о каком дне идет речь, мальчик?

У.: Да, ваша честь, это был день перед праздником и оставался месяц до Иванова дня.

Один из присяжных: Ваша честь, нам не слышно, что он говорит.

Л. Гл. С.: Он говорит, что помнит тот день, так как это было перед праздником, а он отложил шесть пенсов на праздник. Поставьте его на стол. Хорошо, дитя, и где ты был в день?

У.: Пас коров на пустоши, Ваша честь.

Но мальчик говорил на местном диалекте, и Его честь плохо его понимал, поэтому он попросил кого-нибудь переводить. И так случилось, что на процессе присутствовал священник того прихода, его привели к присяге, после чего свидетельские показания были даны. Мальчик сказал:

Я был на пустоши примерно в шесть часов и сидел за кустом утесника около озера. Туда пришел подсудимый, очень осторожно и все время оглядываясь. У него был в руке длинный шест. Он долго стоял, будто прислушиваясь, а потом стал шарить в озере шестом. А я был совсем близко от озера – не дальше чем в ярде – и слышал, как шест что-то задел, отчего пошли волны, и подсудимый уронил шест и бросился на землю, и он как-то странно повернулся, прижав руки к ушам, а потом он встал и, пригнувшись, ушел.

Его спросили, общался ли он с подсудимым.

Да, дня за два этого подсудимый, который знал, что я бываю на пустоши, спросил меня, не видал ли я ножик, и сказал, что даст мне шесть пенсов, если я найду его. А я сказал, что ничего не видал, но поищу. Тогда он сказал, что даст мне шесть пенсов, чтобы я никому ничего не говорил, я так и сделал.

Л. Гл. С.: Это те шесть пенсов, которые ты отложил на праздник?

У.: Да, Ваша честь.

Его спросили, не видел ли он чего-нибудь особенного в воде. Он ответил: «Нет, кроме того, что там очень плохо пахло и коровы несколько дней из озера не пили».