Комната с призраками

22
18
20
22
24
26
28
30

Затем после некоторых препирательств с судом (что представляется странным – обвинительный акт был настолько простым) подсудимый заявил, что он невиновен.

С. С.: Подсудимый, кого вы выбираете себе в судьи?

Подс.: Господа Бога и мою родину.

С. С.: Господь наш предоставляет вам истинное спасение.

Л. Гл. С.: Да что же это такое? Сперва была устроена огромная шумиха, чтобы вас не судили в Эксетере местным судом и перевели разбирательство в Лондон, теперь вы просите, чтобы вас судили на вашей родине. Нам что, снова отправлять вас в Эксетер?

Подс.: Ваша честь, я так понял, что это лишь проформа.

Л. Гл. С.: Именно так, это всего лишь шутка. Хорошо, продолжайте и произнесите клятву.

Все поклялись. Имена я опускаю. Со стороны подсудимого отводов не было. Он сказал, что никого из названных лиц не знает. Вслед за этим подсудимый попросил ручку, чернила и бумагу, на что Л. Гл. С. ответил:

Ради Бога, выдайте ему то, что он просит.

Затем последовала обычная процедура напутствия присяжных, и процесс был официально открыт младшим королевским советником, мистером Долбеном.

Далее выступил Генеральный Прокурор:

С вашего позволения. Ваша честь и вы, присяжные заседатели, я, как королевский адвокат, выступаю против подсудимого Вы уже слышали, что его обвиняют в убийстве молодой девушки. Преступление подобного рода, вероятно, можно счесть вполне обычным, и действительно, в наше время столь варварские и неестественные деяния происходят, увы, чуть ли не каждый день. Но я должен признать, что убийство, в котором обвиняется подсудимый, некоторым образом отличается от преступлений подобного рода, и я надеюсь, что такое на английской земле случается редко. Как явствует, этот человек убил бедную деревенскую девушку (в то время как сам подсудимый – джентльмен, владеющий собственным поместьем), которая волею судеб обладала еще и слабым интеллектом, то есть, иными словами, она была блаженной или идиоткой, на что человек с положением, каковым является подсудимый, должен был или не обращать внимания, или отнестись с состраданием, а не поднимать на нее руку таким ужасным и варварским способом, о чем мы сейчас и поведаем.

А теперь начну с самого начала и детально освещу дело.

Около Рождества прошлого года, то есть 1683 года, этот джентльмен, мистер Мартин, приехал в свою местность, окончив Кембриджский университет. Так как его семья всегда пользовалась прекрасной репутацией в этих местах, его соседи, дабы оказать ему любезность, принимали его у себя во время рождественских праздников. Таким образом, он постоянно разъезжал по различным поместьям, и в тех случаях, когда ехать было далеко или по какой-либо иной причине, например, из-за небезопасности дорог, он останавливался на ночь в гостинице.

В этот раз так случилось, что через два дня после Рождества он оказался в местечке, где и жила юная девушка со своими родителями, и снял номер в гостинице под названием «Новая гостиница», которая считается, как мне сообщили, заведением, славящимся своей прекрасной репутаций. Там как раз были танцы, и Энн Кларк, которую привела туда ее старшая сестра, пришла посмотреть на них, но, обладая, как я уже говорил, слабым рассудком да еще и непривлекательной наружностью, не могла принимать участие в увеселениях, поэтому только стояла в углу. Увидав ее, подсудимый, вероятно, просто ради шутки, пригласил на танец, и несмотря на то, что ее сестра да и другие там присутствующие пытались предупредить и отговорить ее…

Л. Гл. С.: Послушайте, господин прокурор, мы здесь не для того, чтобы выслушивать сказочки о рождественских плясках в кабаке. Мне не хочется прерывать вас, но вы наверняка можете сообщить суду более весомые детали. Вы еще расскажите, под какую музыку они танцевали.

Пр.: Ваша честь, я не стал бы занимать время уважаемого суда незначительными деталями, но то, что мы сообщаем вам, важно, так как становится ясно, каким образом произошло это столь необычное знакомство. А что касается музыки, то я совершенно не сомневаюсь, что, выслушав показания свидетелей, вы поймете, что и она имеет значимость для повестки дня.

Л. Гл. С.: Продолжайте, продолжайте, ради Бога, только оставьте в стороне не относящееся к делу.

Пр.: Разумеется. Ваша честь, я буду придерживаться только сути. Итак, джентльмены, сообщив вам достаточно, как я полагаю, о первой встрече жертвы и подсудимого, я вкратце расскажу вам что с той поры они встречались довольно часто, так как молодая женщина была сильно польщена тем (как она это сама представляла), что у нее появился такой возлюбленный. А он, по крайней мере, раз в неделю проходил по улице, где она жила. Она же ждала его, и у них был условленный сигнал: он насвистывал мелодию, под которую они танцевали в кабаке. Это песенка, которая, как мне сообщили, довольно популярна в этих краях. Припев ее звучит следующим образом: «Вы пойдете погулять со мной, мадам; вы мне молвите словечко хоть, мадам?»

Л. Гл. С.: Да я ее помню, ее пели в моем местечке в Шропшире. Кажется, она звучит так? – Его честь просвистел несколько нот, что было достойно внимания, но не соответствовало достоинства суда. Он, очевидно, и сам это понял, так как сказал: – Правда, это уже чересчур. Боюсь, впервые у нас в суде звучат танцевальные песенки. Танцуют у нас в Тайберне. – И поглядел на подсудимого, который выглядел сильно расстроенным. – Вы сказали, что мелодия крайне существенна в вашем деле, мистер прокурор, и, клянусь жизнью, мистер Мартин с вами согласен. Что вас столь гнетет, человек? У вас такое лицо, словно вы увидели привидение!