Тайна королевы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Думаю, вам повезло: это он.

Леонора Галигаи что-то шепнула ему на ухо. Стокко обреченно пожал плечами, но быстро и беспрекословно подчинился. Он оставил свою спутницу и, взявшись за огромную рапиру, висевшую у него на боку, стал пробираться к Кончини. Воротник плаща упал ему на плечи, явив миру длинное, худое и смуглое лицо с выдающимися скулами и огромными черными усами. Орудуя рапирой словно дубиной, он, понимая, что одному ему явно не под силу совладать с разъяренными горожанами, хриплым голосом вопил:

— Король!.. Вот идет король!.. Дорогу королю!..

Как он и предвидел, слова эти облегчили ему выполнение поставленной задачи. Вернее, как предвидела Леонора, ибо он всего лишь следовал полученным от нее инструкциям. В те времена слова, произнесенные Стокко, обладали поистине магическим действием. Гнев народа не стих, но внимание его было отвлечено. Кончини и его люди, которые уже считали себя погибшими, получили небольшую передышку. Стокко, наконец, сумел пробиться к фавориту королевы.

— Монсеньор, — произнес он по-итальянски, — быстрей бегите. Сейчас сюда придет король.

— Какое мне дело до короля! — злобно бросил Кончини; его налитые кровью глаза ненавидящим взором глядели на толпу, словно выбирая среди нее себе жертву.

Почтительно склонившись перед вельможным выскочкой, Стокко своим хриплым голосом зашептал ему на ухо:

— Послушайте, синьор, я-то прекрасно знаю, что истинный король этой страны — вы. Но все-таки у вас еще нет ни титула, ни короны. Титул и корона пока принадлежат тому ребенку, который сейчас прибудет сюда. Поверьте мне, монсеньор, с вашей стороны будет весьма неосмотрительно показываться ему в том плачевном состоянии, в коем вы сейчас находитесь. У него может сложиться превратное впечатление о вас… А окружение маленького короля тотчас же усомнится в вашем могуществе, и вы сами будете в этом повинны, монсеньор.

Было непонятно, говорит ли Стокко серьезно, или же, по обыкновению, смеется над своим собеседником.

— Дьявольщина! Ты прав, Стокко! — согласился Кончини.

И он отдал Роспиньяку приказ начать отступление; храбрый капитан подчинился ему с явным облегчением. Пока гвардейцы исполняли заданный маневр, осуществление которого облегчалось тем, что большая часть парижан устремилась навстречу королю, Кончини в ярости рвал зубами перчатку. В душе его клокотал гнев, и он никак не находил, на ком сорвать его. Внезапно глаза его злобно сверкнули, и он схватил Стокко за руку:

— Видишь вон того юнца? — прохрипел он.

Он указал на Одэ де Вальвера, стоявшего неподалеку от Мюгетты и взиравшего на нее с немым обожанием.

— Конечно, вижу, — усмехнулся Стокко.

— Я дам тебе тысячу ливров, если ты узнаешь его имя и скажешь, где я смогу его найти.

— Завтра утром вы будете это знать, — пообещал Стокко; названная Кончини сумма заставила его глаза радостно заблестеть.

— И еще тысячу, если узнаешь, где живет вон та девушка, — указал фаворит на Мюгетту; голос его звучал прерывисто от вновь обуявшей его страсти.

На этот раз Стокко медленно и задумчиво покачал головой и негромко ответил;

— Маленькая уличная цветочница!.. Гм… Это будет нелегко, монсеньор, очень нелегко!.. Дьявол меня побери, если эта мышка не держит в тайне то место, где вырыта ее норка. До сих пор никому не довелось заметить, куда же она исчезает, распродав свой товар.

— Пять тысяч ливров, — упорствовал Кончини, — пять тысяч ливров лично тебе, если ты выполнишь мою просьбу.