В Линкольнвуде гаснет свет

22
18
20
22
24
26
28
30

— Возьми его револьвер, — приказала Джен дочери, указывая на оружие Козака дулом винтовки.

— Как он сюда попал? — поинтересовался Дэн.

— Просто вошел, — объяснил Макс. — Дверь была открыта. — А потом он вспомнил: — Они забрались к нам в дом!

— Кто?

— Полиция! Я видел, как они выломали дверь!

Дэн, Джен и судья стояли у эркера в гостиной, вытягивая шеи, чтобы видеть происходящее по соседству. Макс забрал Руби с кровати, где собака спала, и присоединился к ним.

Из окна они видели «Эль Камино», припаркованный у дома Альтманов. Эдди и Марти прятались за машиной и смотрели на выломанную входную дверь. Эдди держал дробовик. У Марти, похоже, оружия не было.

Из дома вышел Стив Шреклер с оружием наперевес, за ним выбежали двое копов в экипировке. Шреклер расстроенно качал головой.

— Они пойдут сюда, — сказала Джен. — Нужно уходить.

Она пошла назад в гараж. Дэн и Макс последовали за ней. Судья достал из столика в коридоре «Беретту» и побежал следом.

— Ладно, план Б, — крикнул он. — Возьмите ковер из столовой, завернете в него мое тело…

— На это нет времени! — крикнула Джен через плечо. — Надо валить!

— Не изменяй условия уговора, милая! Ты согласилась!

Они добрались до гаража. Хлоя сторожила Козака с револьвером в одной руке и с лопатой — в другой. Бывший начальник полиции слабо простонал.

— Он очухивается! Мне еще раз его ударить? — спросила Хлоя.

— Просто залезай в машину, — сказала ей Джен. — Ты тоже, Макс. Мы уезжаем.

— Посади Руби в переноску! — попросил судья Макса. Затем он протянул Дэну и Джен пистолет рукоятью вперед: — Кто окажет мне честь?

Альтманы постарались проигнорировать вопрос старика.

— А как же бензин из «приуса»? — спросил Дэн жену.

— Нет времени, — ответила она. — Но возьми шланг и канистру. Найдем еще по дороге.