Гости — ни имен, ни лиц которых я не знал, голосили во всю мочь, пытаясь перебить какофонию бессвязной музыки, превозносили здравницы, вспоминали события давностью в десятки лет и просто квасили пиво. Когда градус в телах присутствующих был уже значительно повышен, я поднялся с места и поднял рог, призывая всех к тишине. Прочистив горло, я начал повествовать в стихах о наших подвигах так, как здесь любят — а значит преумножал их стократно. Сколько лет я практиковался в сложении вис, но искусством скальдов так и не овладел. Хотя рифма и такт не главное в этом, а ключевое то, с каким чувством ты слагаешь свою поэзию. Но народом мое выступление было громогласно одобрено.
После чего Хакон проревел: «За здоровье Эгиля и смерть Кьетви!» Десятки кубков моментально показали дно в поддержку тоста Легенды. Лица гостей еще некоторое время кривились от проклятий в адрес Кьетви, но затем с новыми порциями хмельного возвращались к праздничному кутежу.
— Задвинул ты мощно, мы обязательно поможем в твоей мести! — пообещал Фреки.
Мысли об убийстве Кьетви не приносили удовлетворения. По правде сказать, я и сам не знаю, нужна ли мне его смерть, ведь она не сможет вернуть мне отца.
— Это да, только жаль, что Одину на тебя совсем меда поэзии не хватило, брат, — вздохнул старший близнец, а затем с улыбкой сказал, — Ну ты так не переживай, мы тебе после этого поможем и вису написать достойную!
— Ха, и если с бабами худо будет! — «поддержал» младший.
— С этим я сам вам помочь могу, вы лучше не закладывайте так пиво, завтра с Раудом знакомиться пойдем. Вы должны быть в полной боевой!
— Да будь у нас даже один глаз на троих, мы любого его хирдмана сделаем! — самодовольно добавил Фреки.
— Возможно не всех, если Стенульф рекомендовал нам его, значит этот Рауд не так прост. И команда его должна быть не слабой, — добавил Гери, и его губы, застывшие в вечной полуусмешке, слегка выровнялись.
Этот вечер пролетел незаметно: Хакон рассказывал, что происходило после моего отъезда к Лейдольву, поведал все последние новости и значимые события. Мы с братьями, в свою очередь, пересказали нашу жизнь, дополнив мою вису. С особенным упоением близнецы останавливались на кровавых историях. Кроме того, напомнили и о том, что собираемся вступить в хирд Рауда. Гости тут же подтвердили, что это человек достойный и, несмотря на возраст, уже успел удивить своей непомерной удачей и воинскими качествами. Легенда же добавил, что этот вождь чем-то напоминает ему Синдри. Далее я преподнес подарки всем родным: деду широкий пояс с серебряными элементами, украшенный маленькими камушками. Матери подарил красивую серебряную диадему тонкой работы с бирюзой и небольшим сапфиром в центре, а также не забыл и о Сигрун. Ей достался чудесный золотой браслет в виде маленьких переплетенных змеек. На что вельва сказала:
— Уж очень это похоже на свадебный дар, Эгиль Синдрисон. Неужель ты не забыл о своих словах, и хочешь меня в жены? — лукавый прищур поселился в ее глазах.
— Прости, Сигрун, но я не помню, чтобы я произносил слова о женитьбе с тобой, но ты все также прекрасна! — правду говорить всегда легко и приятно, тем более красивой женщине.
— А жаль! Ты уже не маленький мальчик, и я не могла бы тебе отказать. Но это дело твое, а вот братьям твоим откажу, — тон ее резко изменился.
— Почему так категорично? А руны разложить на них сможешь?
— Наши Боги покровители, ммм… в небольшой ссоре, но рунам это не помешает, конечно, если
— Это прошу тебя я! — слегка опустив голову, сказал ей.
— Тогда жду их завтра вечером, после того как Рауд примет вас в свою дружину, — подмигнула она.
— Ого, для тебя это так очевидно?
— Если бы с тобой говорили Боги, то ты бы этому не удивлялся! — посмеялась Сигрун и направилась к выходу из дома.
Глава 40