Как стать испанским рыбаком

22
18
20
22
24
26
28
30
Станислав Симонян Как стать испанским рыбаком

В своей книге «Как стать испанским рыбаком» автор описывает судьбы эмигрантов двухтысячных. Людей, уехавших в поисках лучшей жизни, сбежавших от проблем или скрывающихся от закона. Как сложилась жизнь бандитов, коммерсантов, продажных полицейских и простых обывателей, избравших новой родиной Королевство Испания.

В первой части повествование идет о первых годах эмиграции автора на острове Мальта, на должности капитана парусной яхты. Путешествия, шторма, встречи с соотечественниками и особенностями адаптации.

Вторая, «испанская» часть книги содержит пятнадцать рассказов о людях, судьбах или явлениях, распространённых в эмигрантской среде выходцев из стран бывшего СССР.

мемуарная проза, повороты судьбы, эмиграция, наши в эмиграции 2021 ru
Sergius MS Word, OpenOffice+LoPyExportToFB2, FictionBook Editor Release 2.6.7 27.01.2023 http://flibusta.is/b/707619 LOPyFB2Tools-2023-01-27-15-56-59-169 1.1

ver 1.1 — создание fb2 из epub, скрипты (Sergius).

Симонян, Станислав. Как стать испанским рыбаком: сборник рассказов ЛитРес: Самиздат 2022 978-5-532-98152-2 84(2)6 82-311.3 С37 18

Станислав Симонян

Как стать испанским рыбаком

сборник рассказов

© С. Э. Симонян, 2021

© В. Г. Растеряев, 2021

* * *

Мальтийский английский

Каждый мечтающий уехать жить в другую страну уверен, что сначала нужно выучить… английский язык. и не важно, в какую языковую среду его занесёт нелёгкая судьба эмигранта. Английский — панацея, с ним я нигде не пропаду. Автор тоже по глупости или незнанию решил с головой броситься в этот омут несмотря на то, что за спиной была школа и университет, где он имел по английскому нетвёрдую тройку. Хотя, глупость ли…? с одной стороны, лишним не будет, с другой — была насущная необходимость. Английский язык является международным морским, а он тешил себя надеждой устроиться на работу капитаном яхты, ну или хотя бы, для начала, зарабатывать на перегонах лодок, что, в принципе, востребовано.

Наверное, нужно прекратить говорить о себе в третьем лице — слишком странно получается.

Конечно, лучше всего изучать английский на его родине, в Англии, но… там холодно, скучно, дорого и очень депрессивно. Всё это я имел на своей Родине. Хотелось тепла, вина и красивых девушек под белоснежными парусами. Где ещё в Европе говорят на английском? Только на Мальте. Туда и решил направиться. Немалый опыт и диплом капитана парусной яхты был в наличии, оставалось научиться говорить. в то же время надо было как-то зарабатывать.

Не буду вдаваться в трудности изучения чужого языка на четвёртом десятке, скажу только, что жизнь заставит — и не то освоишь. Поэтому жизнь в Испании совершенно нелогично началась на Мальте.

Первые пару месяцев я исправно посещал языковую школу и пытался общаться с местными жителями для закрепления пройденного материала и скорейшего уничтожения языкового барьера. Мальтийцы между собой говорили на своём, мальтийском языке, который являлся жуткой смесью староеврейского, арабского и итальянского. Понять его, даже лингвисту, знающему все вышеупомянутые языки, не представлялось возможным. Английский же был вторым государственным, когда-то навязанным Британией, чьей колонией Мальта являлась больше полутораста лет. Приобретя независимость, Мальта не стала избавляться от культуры захватчика, а сделала английский своего рода бизнесом. Ну какой студент не захочет учиться в языковой школе в красивом месте, с сотнями дискотек и сопутствующих им удовольствий, где лето круглый год?

Скоро стало понятно, что дорогую, но малорезультативную школу проще заменить на частного преподавателя и регулярные самостоятельные занятия, тем более появилась работа.

Рынок русскоязычных яхтенных капитанов не очень широк, так или иначе, через одного-двух все друг друга знают, все пользуются специальными интернет-форумами, там же ищут работников, клиентов, делятся опытом. Вот через это «сарафанное радио» я познакомился с российским коммерсантом, который собирался купить 12-метровую парусную лодку, поставить её на Мальте и влиться в стройные ряды «яхтанутых». Правда, бросать бизнес и переезжать в другую страну он отнюдь не собирался, да и яхтенным опытом не обладал. Звали коммерсанта Сергей, и он традиционно шёл по банальному пути российского богатея: должна быть яхта, тачка и красотки. Хотя почему именно российского? Наверное, мужик любой национальности стремится к этому, чего тут плохого?

Бизнес Сергея был неразрывно связан с морем, правда, больше с Баренцевым. Он владел парой траулеров, которые ловили селёдку и треску на Ньюфаундлендской банке. Девяносто процентов улова сдавали норвежцам в Тромсё за наличные, которые тут же улетали в офшор, а остатки гордо везли в Мурманск и продавали государству, платя налоги с этой суммы. Всё законно. Все довольны. Так что Сергей не был сухопутной крысой, кое-что понимал и, главное — любил море.

Моя задача была получить лодку у продавца в Марселе и перегнать её на Мальту. Сергей прилетел во Францию, оформил все документы, вместе мы дооборудовали и подготовили яхту к переходу, и внезапно он решил идти со мной в перегон матросом, так как второй человек был необходим. Пришлось «на берегу» выяснить отношения.

— Сергей, понимаешь, ты владелец, хозяин, ты решаешь, куда лодка пойдёт, где встанет, но как она пойдёт, всё управление и распорядок определяет капитан. в море ты матрос и полностью должен подчиняться. Когда придём в порт — ты снова Босс. Иначе ищи себе другого.

— Именно так и должно быть. Не забывай, у меня несколько судов в подчинении, порядок я знаю.