О чем шепчет море

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мать моя ведьма, – меня передернуло. – Не хватало, чтобы у нас в Морангене еще маньяк завелся.

– Да уж, – поморщился Гордон.

– Хочется извиниться за то, что я подбросила вам такую неприятную загадку.

– Наоборот, тебе благодарность надо выписать за то, что ты его вообще нашла. Наш преступник очень хотел замести следы. Не получилось.

– Пожалуй, обойдусь, – хмыкнула я нервно.

А Гордон одним глотком допил морс и еле сдержал зевок.

– Ну что, пойдем? Я сегодня еще и ночную за Хартмана дежурил, поэтому спать хочу зверски.

– Оу, – кивнула я, – конечно. Сказал бы сразу.

Гордон положил на стол банкноту и подал мне руку. Я поднялась, надевая шляпку, и мы отправились к выходу.

– Главное, что меня никто не подозревает, – пробормотала я, пока мы лавировали между столиками.

– Не переживай, – отмахнулся Гор, – даже без заключения о времени смерти никому и в голову не пришло подумать, будто ты прикончила этого беднягу за те несколько десятков минут, пока шла от берега по шельфу.

– Вот и…

– Разглашаете служебные тайны, господин Кроу? – раздался совсем рядом знакомый голос.

Я вздрогнула, поворачивая голову. По иронии судьбы в дверях ресторана нас угораздило столкнуться с тем, кого мы недавно обсуждали. Кажется, Эвард Грэн тоже решил отужинать здесь после рабочего дня.

– Ни в коем случае, – мило улыбнулась я, беря себя в руки. – Мы просто ужинали.

– Ужин свидетеля по делу вместе со штатным магом полиции? – Грэн прищурил свои синие глаза. – Интересное совпадение.

– Почему совпадение? – Гор приобнял меня за талию. – Цейра не свидетель, Цейра моя жена.

На лице инквизитора проскользнуло изумление.

– Именно так, – подтвердила я.

– Однако в личном деле господина Кроу записано, что он холост, – резонно возразил новоявленный начальник полиции.