О чем шепчет море

22
18
20
22
24
26
28
30

Но Эвард не пошел ко мне. Он отправился прямиком на виллу «Морской змей». Пинком распахнул дверь, почти что промчался по коридору и внес меня в ванную. Яркий свет ламп ударил по глазам, заставляя жмуриться. Не выпуская меня из рук, мужчина дернул кран, и большая мраморная лохань стала заполняться водой. За какую-то минуту она добралась до середины, и Эвард просто опустил меня в воду. А следом забрался и сам.

Я тихо застонала, то ли от боли, то ли от наслаждения. Контраст холода и горячей воды оказался поистине ошеломляющим. Пальцы на руках и ногах закололо сотнями игл. Мышцы снова свело судорогой, но совсем скоро они, наконец, расслабились.

О, как же это было прекрасно. Обжигающе-горячая вода, тепло, проникающее в каждую клеточку тела. И никакого тебе ветра, никаких волн. И плевать, что в одежде и что приходится делить ванну с кем-то еще… Впрочем, вот это совсем не недостаток.

Отогревшись окончательно, я открыла глаза. Мы с Эвардом сидели в ванне, благо, что та позволяла легко устроиться вдвоем. Я забросила ноги на мужское бедро и прижималась к широкой груди, а инквизитор обнимал меня обеими руками. Рядом медузой плавал подол юбки, которая с большим трудом пережила сражение со стихией.

Надо сказать, вилла оказалась очень неплохо обставлена. Мрамор, большое зеркало на стене над раковиной, окно, шкафчик с банными принадлежностями. И действительно, совсем не сквозит.

– Как ты? – хрипло спросил мужчина.

– Нормально, – ответила я так же скрипуче. – А ты?

– Физически – тоже. А вот морально… Цейра, что это вообще было?

Я вздохнула. Придется раскрыть ему свою маленькую тайну целиком. То есть, это не то чтобы совсем уж страшный секрет. Но, как всякая ведьма, я предпочитаю не распространяться обо всех своих талантах, просто на всякий случай. Вот только инквизитору нужно рассказать.

– Все дело в том, что я морская ведьма. Ты, наверное, знаешь, что иногда ведьмы не просто черпают силу из природы в целом, но и приобретают сродство с чем-то… с чем-то конкретным. Например, со стихией или природным явлением, или просто с каким-либо местом вроде леса рядом с домом.

– У тебя сродство с морем, – без труда продолжил Эвард.

– Да, – кивнула я. – Море позвало меня и приняло почти сразу, как я приехала в Моранген.

– Именно поэтому ты осталась здесь после развода?

– И поэтому тоже. Нет, вдалеке от моря я не умру, конечно, и почти не потеряю силу. Вот только меня все время будет тянуть сюда, к воде.

Я немного помолчала и продолжила:

– Все думают, что я могу заговорить целый корабль просто потому, что сильная, но, на самом деле, это не совсем так. Море благоволит мне. Я могу черпать из него силу, могу предчувствовать шторма, заклинать амулеты для моряков и даже целые корабли. А еще я могу общаться с ним. Не так, как это делаем мы сейчас. Все же море – стихия очень древняя, чуждая и необъятная. Но сегодня… нам как бы удалось побеседовать.

– Так вот почему ты полезла сегодня в воду? – хмыкнул Эвард. – Беседовать?

– Да, – я вздохнула. – Ведь ты был прав. Я находила эти тела не просто так. Море приносило их мне. Потому что хотело, чтобы я знала, что происходит в Морангене. И сегодня оно злилось. Злилось из-за того, что не могло до меня достучаться. И мне пришлось... пришлось идти на его зов.

– И что же оно сказало тебе?

– Что в Моранген пришло зло. А еще оно показало мне… я не уверена… но, кажется, оно показало мне, откуда это зло пришло. И мы можем попробовать отыскать то место.