Чертов нахал,

22
18
20
22
24
26
28
30

Я приняла его вызов.

– Разумеется.

Мы выпили бутылку вина, которая стоила баснословные деньги, и я на некоторое время забыла, где мы находимся.

Я оглядела зал и вздохнула.

– Где они берут всех этих совершенных женщин?

Чэнс опустошил свой бокал.

– Я здесь вижу только одну.

– Это, конечно, мило с твоей стороны, но я не умею поднимать ногу выше головы, как вон та, например. – Я указала на женщину, у которой, казалось, вообще не было костей. – Так что в этом она меня превзошла.

– Вот и слава Богу!

– Слава Богу, что она меня превзошла?

– Я не это имею в виду. Слава Богу, что ты не можешь поднимать ноги выше головы. Иначе у мужиков просто крыша поедет. – В его глазах отражалось столько эмоций, что мне невольно пришло в голову: стоит немного поднажать на него, и он расколется. Впрочем, я вовсе не хотела его раскалывать – он был нужен мне целым.

– Итак, скажи – я уже прошла испытание? Или же надо заплатить сто долларов за еще одну бутылку вина стоимостью девять долларов?

– Осталось еще кое-что. А после этого мы сможем уйти.

– Что еще? – чуть ли не со страхом спросила я.

– Я собираюсь купить тебе приватный танец.

– И это будет окончательным и бесповоротным доказательством того, что я избавилась от своей зажатости?

– Нет, конечно. Но это будет достойной кульминацией вечера!

Приватный танец оказался вовсе не таким, как я ожидала. Представьте, меня это… слегка завело, и я не знала, как к этому относиться. Мне всегда нравились только мужчины. Никогда я не испытывала интереса к женщинам, поэтому была в легком замешательстве, когда мы возвращались в отель.

– Что происходит в твоей хорошенькой головке, Обри?

Улица была забита машинами, как будто это был центр Манхэттена в час пик, хотя в Лас-Вегасе был всего час ночи. Пожалуй, я приняла слишком много сыворотки правды… Я имею в виду вино. Прислонившись головой к плечу Чэнса, я громко вздохнула: