– И также наверняка у него захудалый старый телефон без GPS, – добавила Роза. – Так что всем нам надо очень много бегать, если мы хотим засечь его по передающим антеннам. И даже если удастся засечь, то не с точностью до десяти метров, как некоторым хотелось бы.
– Он говорит по-датски? – спросил Маркус, обращаясь к Гордону и полностью игнорируя завистливый взгляд Розы на коробки с часами.
– Да, и очень бегло, я сказал бы. Говорит как тинейджер или человек немного постарше.
– Почему ты так думаешь?
– Много модных словечек, но иногда проскальзывают выражения, характерные для людей более зрелых.
– Вот как?
– Однажды он сказал «умертвить» вместо «убить», «прикончить» или «шлепнуть».
– Гм. А как насчет местных особенностей?
– Как кто?
– Ну, можно предположить, например, что он говорит как те, кто живет в Рунгстеде или Гаммель-Хольте?
– Э-э-э, я бы не сказал. Но и не по-копенгагенски…
– И не так, как говорят на Фюне, или в Ютландии, или на Зеландии?
– Нет, в его речи нет признаков какого-то диалекта.
– Приготовься записать его в следующий раз, когда он будет звонить.
– Да-а… конечно, я так и делаю. Правда, записал всего один раз, и сказал он не так много.
– Не много – это тоже хорошо, Гордон.
Карл согласился. В полиции есть хорошие специалисты в области лингвистики и диалектов. Надо будет попробовать.
– В службу безопасности полиции обращались? – продолжил Маркус.
– Нет, пока не обращались. Но мы, конечно, собирались это сделать, – вмешался Карл.
– Почему этот парень звонит к вам, в отдел «Q», вы знаете?