Алло, милиция? Часть 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Они сделали заказ, но дальше говорить было трудно. Ансамбль заиграл довольно громко.

— Неутолёны в перши жаль, бо за една сина даля — друга даль![10]

Когда закончили, Настя сообщила:

— Это очень модная у нас песня Nie Spoczniemy польской группы Czerwone Gitary. Слава Богу, Польша не в НАТО. «Червоных гитар» не запретят. Даже при военном положении.

— Ну да. Пока не в НАТО.

— Что ты хочешь сказать?!

— Всё в этой жизни может поменяться. И гораздо быстрее, чем ты думаешь. Военное положение в Польше закончится.

— Сейчас напророчишь, что не только Польша, но и Советский Союз или по отдельности Литва, Беларусь, Украина вступят в НАТО? Егор, я много слушаю «голоса», но даже они такого не говорят.

— Так и я не говорю. Коммунистическая партия и всё прогрессивное человечество ничего подобного не допустят. Пока не принесли кушать, идём танцевать!

На высоких каблуках Настя могла только качаться и двигать одними руками на быстрых композициях или очень плавно кружиться в такт медляков, повиснув на Егоре.

У него мелькнула шаловливая мысль напоить её, чтоб сбросила туфли и отплясывала босиком… Но потом отводить её домой полупьяную и тем самым провоцировать скандал в семье — не лучшее решение.

Вскоре алкогольный угар в той или иной мере накрыл все столики. Очень коротко стриженый мужчина подошёл к музыкантам и протянул красную купюру. Солист отрицательно крутнул головой. Тот добавил ещё, и ансамбль вдарил разухабистым шансоном:

Загаўкалі сабакі — прыехалі палякі, І стала, мой ты брат, Тых палякаў, як сабак…[11]

На танцполе перед сценой моментально стало тесно. Мужики обкомовского вида, но со снятыми пинжаками, и дамы в причёсках с высоким начёсом лихо отплясывали под откровенный блатняк.

Ещё рублей двадцать сверху, подумал Егор, и музыканты согласились бы на «Боже царя храни»?

— Ты всё понял? — спросила Настя в минуту перерыва между плясками. — «Сапсавалi танцы, худыя як цвiкi…»

— Ну… переведи.

— «Испортили танцы, худые как гвозди…» Нет, по-русски весь блатной колорит пропадает.

Когда уже лежали вместе на 90-сантиметровой кровати и отдыхали, она заметила:

— Я всё же поражаюсь твоему незнанию белорусского. Что, к примеру, по-твоему, значит, «пах чабаровы»?

— Ну, ясно… Чабар — это какое-то животное. Если чабан — овечий пастух, то чабар — овца. Пах, понятное дело, это промежность, между задними ногами овцы.

Настя чуть не скатилась с кровати. Потом продекламировала: