– А кем же работает, эта одинокая женщина, да еще среди бумажных человечков.
– Я работаю таким же бумажным человечком в архиве, так что я такая же, как и все те, кто меня окружает. У меня нет той романтики, которую испытывают в своих «люльках» мойщики окон.
– Значит, выпьем за наше знакомство?
– Значит, выпьем за знакомство с мойщиком окон, который почему-то меняет свои имена, – улыбнувшись проговорила Сандра. Блеснув ослепительными белыми зубами.
– Это я от страха.
– И чего же ты боишься?
– Я всегда боялся высоты.
– Ха-ха-ха, – рассмеялась Сандра. – Какой ты чудной! И где же живет мистер мойщик окон?
– Да где-то здесь рядом, я там еще, правда, не был, так как только устроился, – признался Игорь. – Не желаешь заглянуть?
– Это приглашение?
– Пусть будет так, – проговорил Игорь, разведя руками.
– Ну что же, почему бы и не посмотреть, как живет мойщик окон? Надеюсь, у нас не будет неприятностей с женой?
– Увы, я холост.
– Ну, тогда идем, – проговорила Сандра, хищно прищурившись.
Рассчитавшись с официантом, они, взяв еще бутылочку вина и два бумажных стакана, направились к выходу, стараясь обойти стороной танцующую пару, которая скорее в исступлении трясла всеми частями тела, нежели танцевала. Проходя мимо столика, за которым сидели полицейские, Сандра внезапно остановилась и ущипнула одного из них за бок, проговорила:
– Спокойной ночи, мальчики. Смотрите, не хулиганьте тут!
– И ты смотри, с дружком сильно не хулигань, – проговорил один из них, смеясь.
– Как друга зовут? – подхватил другой полицейский, смеясь в усы.
– Да он и сам то точно не знает, – ответила засмеявшись Сандра, увлекая за собой нового знакомого.
Полицейские тоже зашлись в хохоте, желая наперебой приятных сновидений.