Захаров покачал головой и подслеповато щурясь от яркого света проговорил:
– Ну, да…, ну, да… Это какую же силищу нужно вкладывать в концентрацию мысли? Чтобы получить сносного двойника?
– Намного порядков превосходящую интенсивность концентрации, самого одаренного в этом простого смертного, – прохрипел полковник. Продолжая стаять на краю террасы, со злостью смотря на пленника. – Может вы уже бросите, мистер Захаров, мертвую оболочку вашего товарища и выйдите из воды? Выходите и присоединяйтесь к нашей команде.
Захаров горько усмехнулся и смахнув слезу с крупными каплями пота пробормотал:
– Спасибо, конечно, полковник, за заманчивое предложение…, но мне уже поздно становиться помощником чародея. Да и потом, вера обуреваемая сомнениями – это уже не вера.
– На что вы надеетесь, мистер Захаров? – играя желваками, прохрипел Холтоф сквозь зубы. – У вас сломаны ребра, сильнейшее сотрясение мозга, паралич левой руки, множество ушибов и химических ожогов тела от электролита. Из-за того, что лопнул ваш аккумулятор. Кстати! Как вы оказались в этой машине? Ведь вести ее должен был другой человек! Молчите?
– Вы же вроде сами можете читать мысли других людей.
– Все верно…, только у вас сейчас в голове не мысли, а настоящий винегрет. Да, бросьте вы уже тело этого покойника! Он уже давно умер, а вы все таскаете его на себе. Знаете, на Востоке говорят, что тот кто подберет во время путешествия потерянный кем-то головной убор, то неминуемо навлечет беду на весь караван.
Захаров сокрушенно вздохнул и покачав головой, тихо сказал:
– Это не головной убор, полковник – это Коля и я его не брошу… Когда я буду принимать смерть…, его присутствие, согреет мою душу.
В этот момент один из санитаров подошел к полковнику и, что-то стал возбужденно шептать, показывая то на пленника, то на часы. Холтоф отрицательно покачал головой и глядя прищурив глаза на Захарова, хрипло просипел:
– Вы, мистер Рик, видите настоящих офицеров, некогда могущественной, а теперь гибнущей империи и с ними нельзя так поступать. Будем считать, что они наши гости, которые пожелали принять смерть, сходя с ума от боли и ужаса. Пусть мистер Захаров прочувствует, что это такое, когда тебя пожирают заживо неведомые существа. Это его выбор! Идите все! Я догоню вас. Ну, что, мистер Захаров? Вы идете с нами или нет? Я отдаю должное вашему мужеству, но нужно действительно поторопиться. Иначе очень скоро, вы пожалеете о своей медлительности.
Игорь вымученно улыбнулся и продолжая качаться из стороны в сторону, держась рукой за холодную стену, проговорил:
– Слышишь, Коля? Нас с тобой кажется Бабай – Ягой напугать хотят. Ну, а мы же с тобой не боимся никакой Яги? Слышал, полковник, что, Коля сказал? Мы не боимся ваших тварей! В отличии от вас, Холтоф!
Лицо полковника мгновенно перекосилось от злости, но справившись со своими эмоциями, он презрительно усмехнувшись прохрипел:
– Просто вы еще не знакомы с демонами – охотниками за «дыханием жизни». Вы не знаете чем они отличаются от дьявольских созданий, которые ведут оседлый образ жизни. И которые довольствуются последними вздохами умирающих, живя здесь в логове. Скоро вы познакомитесь с демонами – самками из самого Самье и в полной мере испытаете на себе все прелести от этого знакомства. Поймете и прочувствуете на себе весь ужас происходящего. Вас ждет ад и медленная смерть, как и для любого непосвященного. Уже совсем скоро часы пробьют полночь и вы в полной мере насладитесь представлением, сходя с ума от боли и ужаса. Желаю вам приятных приключений, вам и вашему умершему товарищу.
С этими словами Холтоф повернулся и ослабив узел галстука, не спеша зашагал следом за санитарами.
– Постойте, полковник! – тихо выкрикнул Игорь. Задыхаясь от сырого, спертого воздуха. – А ваш двойник…, ну эта ряженная кукла…, его действительно отравили?
– Вам то – это зачем? – отозвался тот, останавливаясь.
– Просто интересно очень…, как вам удается вытворять такие фокусы?