Герцогиня(Касильде)Ее величеству до этого нет дела.
КоролеваОн мог везти письмо, раз он его писал!
Не правда ль?
КасильдаОн писал? Кто это вам сказал?
Королева(Касильде)Молчи!
КасильдаВам лучше, граф?
Рюи БлазКо мне вернулись силы,
Я ожил.
Королева(придворным дамам)Но идти нам время наступило.
В назначенный покой пусть графа отведут.
(Пажам, стоящим в глубине.)Его величество не будет нынче тут:
Охотиться в горах намерен он все лето.
(Удаляется со своей свитой во внутренние покои.)Касильда(глядя ей вслед)Она взволнована. Хотела б знать — что это?
(Уходит в ту же дверь, что и королева, унося ларец с реликвиями.)Рюи Блаз, оставшись один, как будто еще некоторое время с восторгом прислушивается к последним словам королевы. Он точно во власти сновидения. Кусочек кружева, который королева в смятении уронила, остался лежать на ковре. Рюи Блаз поднимает его, смотрит на него с любовью и покрывает его поцелуями. Потом устремляет глаза к небу.Рюи БлазО боже мой, молю — мой разум пощади!
(Глядя на кружево.)Тот лоскуток она хранила на груди!
(Прячет кусок кружева у себя на груди.)Входит дон Гуритан в ту же дверь, в которую он вышел вслед за королевой. Медленно приближается к Рюи Блазу. Дойдя до него, он, не говоря ни слова, вытягивает наполовину свою шпагу из ножен и на глаз сравнивает ее со шпагой Рюи Блаза. Они разной длины. Дон Гуритан вкладывает свою шпагу в ножны. Рюи Блаз смотрит на него с удивлением.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Рюи Блаз, дон Гуритан.Дон ГуританДве шпаги принесу — таких, чтоб каждый атом
Совпал.
Рюи БлазКак вас понять?
Дон ГуританВ году пятидесятом