Инг-Мари. Виртуоз магического сыска

22
18
20
22
24
26
28
30

Вообще-то Эбби не предупреждала Катерину о визите, просто Реми посоветовал время, в которое у них обычно принимали гостей, так что осведомленность достопочтенной йоны немного пугала. Тем не менее Эбби постаралась придать лицу уверенный вид и прошла вслед за служанкой в маленькую уютную гостиную с камином, двумя мягкими креслами, низеньким столиком между ними и несколькими застекленными книжными шкафами. Темно-зеленые с золотом обои придавали комнате особую атмосферу, как и запах свежезаваренного черного чая и горячих бисквитов.

Старая гвиллион сидела в одном из кресел и держала в руках блюдце с фарфоровой чашечкой.

– Доброго дня, мисс Лерой, – мягко произнесла она и бросила на Эбби долгий взгляд из-под ресниц. – Я полагала, вы зайдете позже, но, похоже, ошиблась.

Тут Эбби стало все понятно.

– Вы знали, что я приду попросить вас рассказать о древних богах.

– Не совсем в таких выражениях, – улыбнулась йона, – но да, я знала, что рано или поздно вы найдете дорогу к этому дому. Только полагала, что скорее поздно, чем рано.

Она отпила чаю и поставила блюдечко с чашкой на столик.

На женщине было строгое темно-бордовое платье с высоким воротом и длинными рукавами, плотный корсаж обхватывал стройную фигуру, на горловине поблескивала брошь-камея в оправе из темного серебра. На руках, как заметила Эбби, у нее были надеты тонкие перчатки. Из плотного черного кружева. Для довольно жаркой погоды за окном наряд немного неподходящий, хотя в доме у гвиллион была приятная прохлада. Катерина заметила интерес Эбби, и ее строгое, будто вытесанное из камня лицо смягчилось.

– Присядьте же, выпейте чаю. Элла чудесно его заваривает, как и все брауни в ее роду.

Эбби присела на краешек кресла, расправив складки на юбке, ей казалось, что это сейчас очень важно – выглядеть и вести себя подобающе. Это слово – подобающе – само всплыло в голове, хотя точное его значение Эбби сейчас не припоминала. Она взяла чашечку и поднесла к губам. От нее исходил приятный аромат, тонкий фарфор был невесомым и таким хрупким, что страшно было раздавить его в руках.

Катерина молча смотрела на нее и думала о чем-то своем.

– Спасибо, – поблагодарила Эбби и неловко звякнула донышком о блюдце. – Простите. Так, значит, вы можете нам помочь?

– Смотря как вы планируете распорядиться информацией, – покачала головой Катерина. – Сами по себе мои слова не принесут ни добра, ни худа.

Любят же фэйри развлечься за счет растерянных, ничего не понимающих людей.

– Тогда скажите, что вы думаете насчет этого. – И Эбби подробно, как запомнила, описала встречу со скоге и храм на середине озера.

Катерина слушала внимательно, слегка покачивая головой. Тонкая сероватая кожа туго обтягивала острые скулы, ни единой морщинки не было на лице, и от этого оно казалось прекрасной, но маской. Тронь, и она рассыплется каменной пылью.

– Я не умею разгадывать сновидения, – сказала она, когда рассказ Эбби подошел к концу, – хотя кто знает, насколько это был сон, а насколько явь. Если этот храм на лесном озере и существует, то теперь только в том измерении, куда сбежали от жизни сестры леса и другие, подобные им.

– В том измерении? – Эбби заинтересованно подалась вперед. – Как это понимать?

– Фэйри уходят из этого мира медленно, по одному, семьями, иногда целыми родами, как скоге. Людям и не нужно этого понимать, мисс Лерой. Это наша вотчина, и мы хотим, чтобы она ею и осталась.

– И там живут ваши боги?