— Я подумала, что там кто-то был, — сказала она смущенно.
Он посмотрел поверх ее головы на темную линию деревьев.
— Возможно, там действительно кто-то был. Мне кажется, мы все побывали там в разное время в поисках того, что напугало Нолли. Или, возможно, это была та дикая свинья, которая, по словам вашего дядюшки, была там.
— Дядя Эдгар сказал, что там была дикая свинья?
— Он, Джордж и кто-то из садовников нашли, как мне кажется, неоспоримые доказательства. Это и был призрак, которого видела Нолли. — Его глаза изучали ее. — А что вы нашли?
— Ничего. Было слишком темно.
— Что вам рассказала, в конце концов, девочка?
— О, всего лишь какую-то преувеличенную историю про черную птицу. У Нолли есть этот неестественный страх перед птицами. Боюсь, что в этом вина бабушки Арабеллы. Думаю, это была ворона или скворец. Нолли склонна все преувеличивать. Но я все же хотела удостовериться.
— Вам это удалось?
— Мне показалось, что кто-то следует за мной.
Адам взял ее за руку.
— Это был не я. Хотя следовало бы. Заколите волосы, моя дорогая. Иначе мы, хотя и невинные, будем выглядеть виновными.
Она все еще была слишком взволнована и расстроена, чтобы заметить сожаление в его голосе.
19
— Ну, тетя, что вы о ней думаете?
— Она достаточно симпатичный ребенок. В голове ветер, конечно.
— Ветер в голове! У Фанни!
— Откуда мне знать, которую из них вы имели в виду. Вы уделяете так много внимания другой.
Они посмотрели друг на друга, трясясь в экипаже. Адам видел юмористический блеск в глазах тетушки и знал, что она ничего не упустила. Он мягко, признательно рассмеялся.
— И при этом мне иногда кажется, что у мисс Амелии не такая уж пустая голова.