Сара заслонилась рукой от света фар, но не могла рассмотреть лица человека, который высунулся из открытой двери кабины.
Он спросил сквозь шум дождя:
– Это ваша машина стоит там сзади, на обочине?
– Да, – ответила Сара.
– Вам нужна помощь?
– Со мной все в порядке. На самом деле мне недалеко.
Мужчина вышел из кабины и обежал капот, где Сара смогла рассмотреть его. Она оценила его одним словом – великолепный. В белой футболке, синих джинсах и поношенных рабочих ботинках он был похож на Брюса Спрингстина. Бицепсы растягивали ткань футболки, которая промокла и облепила грудь.
– Что случилось?
– Кажется, кончился бензин, – сказала она.
– Держу пари, это вам устроило вечерок, а? – Он убрал волосы с лица и заправил за уши, и от улыбки его глаза засветились. – Не корите себя за это. У меня то же самое. Не знаю, на сколько хватит моего бака. – Большим пальцем он указал на свою машину за спиной. – У меня там есть канистра. К сожалению, она пуста. Но, думаю, в Седар-Гроуве есть бензоколонка.
– Не уверена, что у Харли еще открыто, – сказала Сара. – Он по субботам обычно закрывает около девяти.
– Вы там живете?
Она специально упомянула Харли. Значит, она местная. Знает здешних людей. И они ее знают.
– Сразу за городом.
Он двинулся к кабине.
– Садитесь, я вас подвезу.
Но она не двигалась.
– Вы откуда едете?
Он обернулся из-за капота.
– Я был в Сиэтле, навещал родственников. Хороший вечерок для езды, а? Лучше было бы у них заночевать, да надо возвращаться. Я живу за Силвер-Спурсом. Если бензоколонка закрыта, могу довезти вас до дома.