Отчетный период

22
18
20
22
24
26
28
30

За дверью была мисс Мэри. С перекошенным от ярости лицом, со спутавшимися прекрасными волосами. С оскаленным, окровавленным ртом и абсолютно черными зрачками.

— Стреляй, Жан! – несолидно взвизгнул профессор.

А Жан застыл. Он стоял и смотрел, как нечто, не бывшее более аккуратной и опрятной блондинкой, готовится к прыжку. Прыжку, который закончится для него, Жана, вполне однозначно. Его смертью.

Жан почувствовал, как его кто-то дергает за рубашку, и повалился на спину. Больно ударился плечом, пистолет, выпав из расслабленной руки, завалился куда-то под кровать. Распрямившаяся в зверином прыжке девушка пролетела над ним, и с кошачьей грацией приземлилась на все четыре конечности на прикроватной тумбочке. Неуловимым движением изогнула тело, и снова оказалась лицом к Жану. Из ее горла вырвался невнятный хрип, и Жан сглотнул. Сейчас она опять прыгнет.

И она прыгнула.

А его снова кто-то дернул за рубашку, рывком вытаскивая из номера.

Раздавшийся над ухом грохот на несколько мгновений оглушил Жана. Миниатюрную блондинку, встретившуюся в воздухе с зарядом крупной дроби, буквально разорвало пополам, и впечатало в стену. Оставив кровавую полосу на ней, ошметки мисс Мэри сползли на пол…

… и зашевелились.

Жан сглотнул. Этого просто не могло быть! Выстрел практически в упор разворотил преобразившейся мисс Мэри грудную клетку. В огромной дыре были видны осколки позвоночника.

Но она пыталась ползти к Жану.

Растрепанный Мармелад, стоящий над французом, передернул затвор дробовика, досылая патрон, сделал два быстрых шага вперед, и, уперев ствол в голову захрипевшей блондинке, нажал на спуск.

В замкнутом пространстве небольшой комнаты новый выстрел из дробовика произвел эффект разорвавшейся бомбы. По ушам больно ударило, а голова мисс Мэри лопнула, подобно спелому арбузу. Во все стороны полетели ошметки. Мармелад, перед выстрелом отвернувший голову в сторону и зачем-то прикрывший ее полой цветастой гавайки, подскочил к Жану.

— Ты целый? Она тебя не зацепила?

— Нет. Хотя, по-видимому, собиралась, – выдавил из себя Жан.

— Меня зацепила, – послышалось из угла. Мармелад моментально развернулся, вскидывая дробовик, и досылая патрон.

— Встать! Быстро! К стене отойди! Подними глаза! В глаза мне смотри! Ну!

— Эй-эй, потише, парень! Это же Док! — Жан поднялся, и попытался встать между растаманом и перепуганным Торнтоном.

— Пока еще Док, – мрачно проговорил Мармелад. – Но ненадолго.

— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит? И куда делся старик? – Жан, наконец, нащупал в кармане смятую пачку, и, выудив из нее сигарету, засунул ее в рот. В другом кармане нашел зажигалку. Прикурил, и. выпустив дым, уселся на кровать.

Док стоял в углу комнаты, зажимая порванное плечо, и морщась от боли.