Пленница. Дар жизни

22
18
20
22
24
26
28
30

— Собирайся, Элия, — раздался знакомый голос, и я вскочила с кровати.

Роул обнял меня огромными лапами, и тут же отстранился:

— Не стоит медлить, госпожа. Нам пора.

Из коридора слышались крики и лязг оружия. Я чувствовала едкий запах дыма.

— Где стража, Роул?

— Здесь ее больше нет.

— Но что произошло?

Роул замялся. В нерешительности, он потер могучую шею.

— Король мертв, Элия. Нам пора уходить.

39

Элия

Я еле поспевала за Роулом. Он быстро шел, делая широкие шаги, и мне приходилось почти бежать за ним. Коридор был наполнен запахом дыма, и я не переставая кашляла. Глаза слезились.

— Что произошло, Роул?

— Я уже сказал: король мертв.

— Но что с ним случилось?

Командир промолчал, не замедляясь ни на секунду.

— Он тяжело заболел? В последнее время он много жаловался на рези в желудке и головную боль.

Роул только хмыкнул.

— Скажи же мне наконец! Я должна знать, что происходит! — разозленная его молчанием, я сорвалась на крик и тут же закашлялась.

— Его отравили.