Тайна Кристин Фоллс

22
18
20
22
24
26
28
30

10

Особый пресный хлеб в католицизме латинского обряда, использующийся во время литургии для таинства Евхаристии.

11

Знаменитый ирландский англоязычный поэт (1865–1939 гг.) и драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе.

12

В бейсболе — игрок нападения с битой.

13

Горбун с длинным крючковатым носом и в остроконечном колпаке, персонаж английского народного театра кукол.

14

Подруга Панча, также персонаж театра кукол.

15

Искусство фигурной стрижки деревьев и кустарников.

16

Персонаж из романа в стихах «Мармион» известного британского писателя и поэта Вальтера Скотта, умчавший свою возлюбленную на коне в день венчания девушки с его соперником.

17

Героиня произведений Пелама Гренвилла Вудхауса, о которой автор в романе «Дживс и скользкий тип» пишет так: «Одна из тех неутомимых атлетических девиц, которые имеют телосложение борца в среднем весе и смеются смехом, похожим на грохот Шотландского экспресса, проносящегося под мостом…» Отрывок из романа приводится в переводе И. Бернштейн.

18

Еще одну порцию, дружище! (ирл.)

19

Персонаж пьес «Генрих IV» и «Виндзорскиие насмешницы» Уильяма Шекспира.