Джулия показала ей за спиной кулак.
— Так как же все-таки вас зовут?
— Тепосо, — мертвым голосом сообщил индеец и посмотрел на оставшиеся на ладони ягоды, которые чудесным образом повлияли на жриц, дав способность говорить на незнакомом им языке. Хотя бедняги после непродолжительного возбуждения, вызванного ядом этого растения, давно должны были бы лежать и корчиться от нестерпимых болей в желудке.
— Очень приятно, Тепосо. А скажи, ведь это не Испания? Это, судя по растительности, Америка, скорее всего Южная. Я права? Да и акцент у тебя ужасный. Так что это за страна?
— Это страна альмаеков.
— Очень хорошо, — похвалила Джулия. — А мы кто такие, нас ведь ты должен знать?
Тепосо решил во всем потакать отравленным женщинам и потому ответил:
— Вы жрицы. Ты — старшая.
— И служим мы вот этому Богу, да? — Она отступила на несколько шагов и вновь положила ладонь на голову идола.
— Да, вы молитесь Альме.
— Извини, Тепосо, я вынуждена взять тайм-аут.
Джулия подошла к остальным.
— По-моему, мы ухнули лет эдак на пятьсот назад, — сказала Сара.
— Все сходится, если принять на веру пылкие речи профессора Харлана, поддержала её Паола Бенсон.
— Это нонсенс! Такого не может быть!
— Ты ещё закричи, что хочешь домой к маме, — осадила Джулия подошедшую последней Дороти Джордан. — Подведем итоги. Итак, мы — жрицы, это несомненно. Индеец, а он точно индеец, знает нас, вернее, знает наш облик.
— Ничего, скоро он узнает, что кроется внутри.
— Знаешь, Лори, твой отец был прав, когда категорически выступал против твоего участия в операции.
Лори вздохнула.
— Это от любви. У старика жутко большое сердце.