Едва поезд остановился, она соскочила на платформу и побежала ему навстречу. Он обнял ее.
— Откуда он узнал о вашем приезде? — ледяным тоном спросил Эллиот.
— Изабелла послала ему телеграмму с парохода.
Миссис Брэдли расцеловала его, а Эллиот волей-неволей протянул ему руку. Было десять часов вечера.
— Дядя Эллиот, можно Ларри прийти к нам завтра ко второму завтраку? — Изабелла повисла у Ларри на руке, лицо ее светилось, глаза сияли.
— Я был бы очень рад, но он дал мне понять, что днем не завтракает.
— Ну, завтра позавтракает, правда, Ларри?
— Правда, — улыбнулся он.
— Тогда милости прошу к часу дня.
Он снова протянул руку, как бы прощаясь, но Ларри ответил ему откровенной усмешкой.
— Я помогу с багажом и приведу вам такси.
— Мой автомобиль ждет, а о багаже позаботится мой лакей, — произнес Эллиот с достоинством.
— Чудесно. Тогда можно ехать. Если для меня найдется место, я доеду с вами до вашего дома.
— Да, Ларри, обязательно, — сказала Изабелла.
Они пошли по перрону рядом, а Эллиот с сестрой чуть позади. Лицо Эллиота выражало холодное осуждение.
— Quelles manieres, — пробормотал он, ибо в некоторых случаях считал уместным выражать свои чувства по-французски.
На следующее утро в одиннадцать часов он закончил свой туалет (рано вставать он не любил), после чего через своего лакея Жозефа и горничную Антуанетту послал сестре записку с просьбой прийти в библиотеку побеседовать без помехи. Когда она пришла, он старательно прикрыл дверь, закурил папиросу в очень длинном агатовом мундштуке и сел.
— Насколько я понял, Ларри и Изабелла все еще считаются женихом и невестой?
— Как будто так.
— К сожалению, я могу тебе сообщить о нем мало хорошего. — И он рассказал сестре, как готовился ввести Ларри в общество, как собирался устроить его подобающим образом. — Я даже присмотрел одну холостую квартирку, которая подошла бы ему как нельзя лучше. Ее снимает молодой маркиз де Ретель, но он хотел ее сдать от себя, потому что получил назначение в посольство в Мадриде.