Дом с привидениями

22
18
20
22
24
26
28
30

- Разве... ты... не боишься?

- Друг, если говорить о страшных вещах, которые я видел, то ты даже не входишь в первую пятерку. А где этот Эл Джапсер? Он, безусловно, пострашнее тебя. - Фрэнка снова хихикнул. – К тому же, он лучше вооружен.

Джебедайя поднял какой-то обшарпанный молоток и опустил его на сломанный локоть Фрэнка. Жгло, но наркотик притупил боль.

Призрак выглядел растерянным.

- Ты кажешься разумным человеком, Джебедия. Поэтому я хочу дать тебе совет. И я думаю, что тебе следует последовать ему. Ты готов?

Джебедия Батлер вытаращился на него.

- Я не собираюсь говорить это, пока ты не захочешь это услышать.

- Скажи... мне...

Доктор Фрэнк Белджам посмотрел монстру прямо в глаза и сказал:

- Иди на хрен в жопу.

Глава 46

Том

Том пошевелил пальцами, чтобы поддержать кровообращение, но его руки и кисти сильно онемели от долгого пережатия сосудов и положения верхних конечностей. Он чувствовал, что выиграл немного времени, но не представлял, как выбраться из этой ситуации. Его безнадежность усиливалась каждый раз, когда он смотрел в угол комнаты, на нагревающееся в дровяной печи тавро, с которым продолжала возиться почерневшая фигура Стерджеса.

Когда доктор Форенци наконец вошел в комнату, Том с облегчением вздохнул.

- Где Рой Льюис?

Форенци прищелкнул языком.

- Из всего, о чем вы можете меня спросить, это ваш первый вопрос? Где ваш напарник? Он дал мне все, что мог дать. Что вскоре ожидает и вас. Как вы все выяснили?

Том потянулся на носочках, чтобы немного разгрузить сведенные судорогой руки.

- Опустите меня, и я вам расскажу.

- Уверяю вас, детектив, вы все равно мне расскажете.