Загадка графа Сторна

22
18
20
22
24
26
28
30

— Выполняю распоряжение госпожи Наташи, ваша милость. Вы ведь сами отдали мне приказ делать все, что она скажет.

— О… — даже несколько растерялся граф. — Тогда конечно… Но кто-нибудь объяснит мне что тут происходит?

— А что объяснять? — ехидно усмехнулся барон Тотлен. — Я же правильно понял, что адрес этого любовного гнездышка вам выдала Верольда, а не Чарлен? Конечно, он не мог сказать о нем, если тут такое хранится. К счастью, отпустив его из тюрьмы, у вас хватило ума посадить его под домашний арест и не отпустить в графство Сторн, иначе все улики уже были бы уничтожены!

— Любовное гнездышко?

— А вам, граф, наша госпожа Призванная не доложила, что у вашей дочери с Чарленом тут домик был? Верольда сюда с ним встречаться приезжала.

Наташа с каким-то обреченным выражением на лице устало потерла виски, потом, неожиданно для всех, хлестнула по столу кулаком. На удивление сильный удар получился.

— Всем молчать! — Спорить и возражать как-то резко всем расхотелось. — А теперь говорю только я. Остальные отвечают на мои вопросы и только тогда, когда я их задаю. Чарлен, парируй.

— Я вообще не понимаю, что тут происходит?! — взорвался парень, видно накопилось за все время вынужденного молчания. — Вы, госпожа Наташа, конечно, велели мне молчать, но это уже переходит все границы! Какой дом?! Какое любовное гнездышко?! О чем вы вообще говорите?! Я этот дом вообще впервые вижу и только сегодня приехал сюда в первый раз вместе с вами…

Наташа подняла руку, обрывая поток возмущений. Повернулась к барону.

— Он говорит, что этот дом не знает и приехал сюда впервые.

— Ну конечно он так скажет! Может Верольду лучше спросить?

— Она вам тоже ничего не скажет, — Наташа повернулась к Ардьеру. — Документы у вас?

— Да, госпожа. Вот они. — Мужчина подошел к Наташе и передал ей свернутые в трубочку несколько листов бумаги. Девочка развернула их и бегло пробежалась глазами по тексту. Повернулась к барону. — Договор аренды, — пояснила она ему, протягивая бумаги. И уже подробней объяснила: — Я попросила графа Стархазского дать мне для некоего поручения доверенного человека. Ардьер отлично справился. Барон, это не дом Чарлена. Это мой дом. Точнее Ардьер арендовал его по моему поручению на месяц. У вас в руках договор. Обратите внимание на дату и время заключения договора. Знаю, что обычно ставят только дату, но я попросила Ардьера чтобы было указано и время. Чуть позже одиннадцати дня вчера. Этот дом мой со вчерашнего дня. Видите, там в договоре и мое имя прописано.

Барон сначала озадаченно прочитал договор. Потом уже растерянно.

— Но… что это значит?

— Так эти вопросы и нужно было задавать, а не обвинениями сыпать. Не, я, конечно, девица хоть куда, но рано мне еще любовное гнездышко вить. Ардьер, расскажите, что вы еще делали.

— Конечно, госпожа. После полудня приехал от вас императорский гвардеец с пакетом. Согласно полученной инструкции я вернулся в этот дом и положил на комод в кабинете пачку писем и два украшения…

Наташа достала два рисунка.

— Эти?

Ардьер вгляделся.