– Все эти семьи, – произносит Энди, бросив взгляд на ряды нарисованных семейств. – Они тоже были заперты тут. Отель играл в свои игры с отцами, матерями и детьми не одно столетие. Так сказал администратор, помните?
– Тогда где они сейчас? – спрашивает Мэгги. – Наверняка же они смогли выбраться отсюда, раз мы нигде их не видели?
Серж завывает тоном, как ему представляется, призрака:
– Бы-ыть может, они все умерли-и тут, тела их обратились в пра-ах или же где-то гнию-ют.
– Фу, не говори так! – взвизгивает Мэгги.
Хелла пожимает плечами, хотя Мэгги этого не видно, так как между ними стоят другие ребята.
– Понятия не имею, что с ними сталось.
– Серж! Что ты делаешь? – кричит Вилли.
Серж делает несколько торопливых шагов к столу. Нет, не совсем так. Он споткнулся и пролетел вперёд.
Мальчик быстро прыгает обратно к стене.
– Кто-то толкнул меня!
– Не я, – говорит Хелла.
– И не я! – подхватывает Вилли, который стоит с другой стороны от него.
Серж нервозно оглядывается на картину, висящую у него за спиной. На портрете мать с тремя детьми. Женщина одета в длинное чёрное платье со стоячим белым воротничком. Дети в белых шляпах и таких же тёмных скучных одеждах. Хелла понятия не имеет, из какого они времени, но выглядят они довольно-таки старомодно. Ни один не улыбается, и выглядят они так, будто идут на похороны.
Серж произносит:
– Не может быть. Я почувствовал руку у себя на спине.
Мэгги фыркает.
– Ну насколько я помню, в этом отеле может произойти что угодно, даже и портреты могут ожить. – Она осознаёт, что только что ляпнула, и делает шаг вперёд.
– Нет, – останавливает её Хелла, – не надо, Мэгги.
– Но тогда они толкнут меня! – скулит Мэгги.