Собрание сочинений в 9 тт. Том 3

22
18
20
22
24
26
28
30

…какие рисовал бы Бердслей, живи он во времена Петрония. — Речь идет об английском графике Обри Бёрдслее (1872–1898), художнике с острым гротескным стилем, мастере эротического рисунка, и о римском писателе Гае Петронии (? — 66 н. э.), распорядителе развлечений при дворе императора Нерона, авторе «Сатирикона», в котором весьма важное место занимают непристойные эпизоды. «Времена Петрония», следовательно, — это времена Нерона, отличавшиеся предельной развращенностью нравов, жестокостью и животной сексуальностью.

105

…безумных сожалений полный. — Приведена цитата из вступления к четвертой части поэмы английского поэта Алфреда Теннисона (1809–1892) «Принцесса» (1847). Ср. ту же цитату в романе «Сарторис» (т. 1 наст. изд.).

106

…на покаянной скамье… — В некоторых протестантских церквах скамьи в первом ряду молельного дома отводятся для тех, кто хочет публично покаяться в грехе.

107

…шум и ярость погони… — реминисценция из монолога Макбета, давшего название роману Фолкнера «Шум и ярость»:

Жизнь — это рассказ, Рассказанный кретином, полный шума и ярости, Но ничего не значащий. (акт V, сц. V.)

108

Мотстаун. — В романе «Шум и ярость» этот вымышленный городок был назван Моттсоном.

109

…вроде как эти мальчишки в комиксах. — Имеется в виду популярная в начале XX в. серия комиксов о семействе Катсенджеммеров. Братья Катсенджеммеры — двое мальчишек-озорников — часто рисовали свои лица на воздушных шариках, а затем подвешивали шарики над забором или стеной, чтобы сбить с толку родителей, и отправлялись устраивать всяческие проделки.

110

…за все время, что они в Джефферсоне живут… — ошибка Фолкнера. Как явствует из текста, Хайнсы никогда не жили в Джефферсоне.

111

чередуются строфой и антистрофой… — Строфа и антистрофа — композиционные формы в хорах античной трагедии, когда ритм первой строфы повторяется и во второй строфе (антистрофе), исполняемой с обратным движением хора.

112

…в краюбез расстояний… — Ср. описание ада в «Потерянном рае» Джона Мильтона (1608–1674), английского поэта и публициста:

Беспредельный океан, без границ, Без расстояний… (II, ст. 891–892)

113

И в Писании так: Кристмас, сын Джо… — Подразумевается: «Христос, сын Иосифа». Ср.: «…мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета» (Евангелие от Иоанна, 1:45).

114