Небесный механик

22
18
20
22
24
26
28
30

Нехотя Маргарет поднялась. От сидения в неудобной позе у нее успели затечь мышцы. Подождав, пока восстановится кровообращение и прекратит покалывать в ступнях, она подняла с полу немного помятую коробку. Не хотелось признавать, но Механик ее переиграл. Он был прав: ее побег был глупостью, совершенной под влиянием необдуманного душевного порыва. Ей до смерти надоело быть игрушкой в чужих руках, поэтому она сбежала. Угрозы жизни ведь не было? Значит порыв, а не холодный расчет. Зачем сидеть здесь и мерзнуть, страдая от голода? Даже если ей удастся что-то прочесть, подсмотреть и уйти незамеченной, много ли она поймет? Насколько полезна будет добытая информация, если она даже не знает, что искать? В ее распоряжение был весь архив, но Маргарет сомневалась, что на полках найдется хотя бы один документ свободный от научной тарабарщины.

Нет, самым разумным будет вернуться к Механику и посмотреть, что он будет делать. Провести еще двое суток в его обществе — это не такая уж и большая проблема.

Глава 14

Большая комната, куда ее препроводили под бдительным надзором охранника, удивляла своим со вкусом подобранным оформлением. Зная увлеченность Механика наукой, Маргарет ожидала увидеть копию лаборатории в миниатюре, а вместо этого оказалась в хорошо обставленных, задрапированных в атлас и шелка черного и кремового оттенков апартаментах. Комната служила ученому одновременно и спальней, и кабинетом, и даже кухней — за диваном стояла небольшая ширма, частично закрывая собой кухонную плиту и шкафчики. Под потолком горели три небольших лампы, давая теплый неяркий свет.

О педантичной натуре хозяина свидетельствовала каждая деталь, начиная от выстроенных по росту маленьких фарфоровых слоников на полке и заканчивая геометрически безупречным размещением немногих предметов мебели.

Механик отдыхал на диване. При появлении Маргарет он вскочил и благодарно кивнул охраннику.

— Спасибо, можете идти.

— Она вооружена, — на всякий случай предупредил тот. — Что предпринять?

— Ничего, — губы ученного разъехались в усмешке. — Моей жизни никто не угрожает. Не волнуйтесь.

Маргарет хотелось выхватить стилет и с особой жестокостью заколоть этого самоуверенного человека прямо на глазах у его подчиненного только для того, чтобы доказать его неправоту. Определенно, у нее расшатались нервы.

— Я вас раздражаю, правда? — догадался ученый. — Ничего — это не смертельно. Я многих раздражаю. Присаживайтесь, — он показал на диван.

За прошедшие часы с ним произошли разительные перемены. Нет, на его внешности это никак не отразилось. Он был по-прежнему одет в свой обычный наряд, не снял ни перчаток, ни фартука. Но его речь стала более спокойной, резкие жесты сменились плавными, манеры стали утонченнее. Красивый глубокий голос Механика оказывал на нее умиротворяющее воздействие. Обладателя такого голоса вполне уместно было встретить на званном вечере за ужином или в качестве партнера за игрой в бридж.

Диван оказался удобным. Она буквально утонула в его подушках. В комнате было тепло, и стоило устроиться с комфортом, откинуться на мягкую спинку, как невыносимо захотелось спать.

— Можете снять туфли, чтобы восстановить кровообращение, — предложил ученый. — О приличиях не беспокойтесь, мы с вами их уже и так немало нарушили. Я хотел сказать вам, что побег — это незрелый поступок. Детский. Вы убежали так стремительно, словно вас приговорили к смертной казни. Но разве я не сдержал свое слово и не доставил вас обратно в целости и сохранности? — Он развел руками. — Вам нечего возразить. А почему собственно? Это вам не свойственно. Почему вы молчите?

— Засыпаю, — нехотя ответила Маргарет.

— О нет, только не теперь, когда я собираюсь приготовить завтрак, — заволновался ученый. — Или обед? Неважно. Подождите хотя бы полчаса. Учтите, я готовлю и на вас тоже, так как знаю, что вы смертельно хотите есть. Во время путешествия на другой край вселенной просыпается зверский аппетит.

— Вы сами готовите? — удивилась она. — Я думала, что такому занятому человеку не обойтись без повара.

— Да, повар — это хорошая идея, но только ни при моей паранойе, — признал он. — Видите ли, — продолжил Механик, задвигая ширму и открывая настежь шкафчики, — мне все время кажется, что меня хотят отравить. Понимаю, это глупо, ведь я среди друзей, но ничего не могу поделать. Особые внутренние запреты мешают мне принимать пищу приготовленную другим человеком. Возможно, дело даже не в болезненной мнительности, может быть всему виной моя природная брезгливость. Но я давно научился использовать потерянное во время готовки время себе на пользу. — Он обернулся к Маргарет. — Мне хорошо думается в такие моменты.

Она не нашлась, что ответить, заворожено следя за его быстрыми ловкими движениями. Механик выложил ровными рядами на раскаленную поверхность тонкие ломтики бекона. Со сковородой он управлялся как заправская кухарка, значительно лучше, чем Эмма.

— А вы не боитесь, что продукты уже отравили? — спросила Маргарет первое, что пришло ей в голову.