Почти полный список наихудших кошмаров

22
18
20
22
24
26
28
30

Так совпало, что в воскресенье, в день встречи с пятым страхом, во второй половине дня, согласно прогнозу, ожидалась ненастная погода. Гроза, как отголосок быстро уходящего летнего тепла, должна была прокатиться по окраинам города. Несмотря на то что в списке под номером сорок шесть значилась не молния (а кладбища), Эстер попросила Джону поменять страхи местами, и тот, к ее большому удивлению, согласился.

На этой неделе она не стала прибегать к нелепой отговорке («Я изготавливаю дамские шляпки, прости»). Как только Джона подъехал, Эстер сразу подбежала, села позади него на мопед и указала местоположение поля, где в точности пройдет буря. Сегодня на ней был костюм Мэри Поппинс: белая блузка, черная юбка, красный галстук-бабочка и зонт. Вместе они отправились к поросшим травой равнинам, окаймлявшим город, где на многие мили вокруг ничего было не видать. Даже чахлого деревца. Джона взял с собой еду для пикника: они ели под лучами полуденного солнца и постоянно проверяли на телефонах метеорадары, желая убедиться, что гроза и молния по-прежнему идут в их сторону. Вокруг колыхалась выгоревшая на солнца трава, похожая на море светлых волос. Когда им стало скучно, они включили «Богемскую рапсодию», крутили ее без остановки и во время каждого звучания песни выкрикивали: «Гром и молнии, я очень-очень вас боюсь!»

И вот вдалеке послышались первые раскаты грома; они заставили ребят замолчать и впервые обратить внимание на бурю, собиравшуюся на горизонте точно складки серого шелка.

– Черт, – медленно произнес Джона, поставив песню Queen на паузу. – Только посмотри на это.

Они сидели в сгущавшейся темноте и наблюдали, как грозовой очаг движется по равнинам. Там, на горизонте, свободном от домов, гор и деревьев, граница бури казалась живой и голодной. Она с грохотом засасывала все, что попадалось на ее пути, сотрясая землю и надвигаясь на ребят стеной.

– Это очень глупо, – сказал Джона. – Мы же на самом деле можем погибнуть.

– В этом весь смысл, – Эстер уложила его на траву рядом с собой, потому что им нельзя было стоять и даже сидеть, если они хотели выжить в буре, которая, накрыв их собой, начнет шарить своими электрическими пальцами в поисках подходящего места для удара.

– Напомни мне, почему я согласился, чтобы план этой недели составляла ты?

– Потому что думал, что я струшу.

– Мне придется всерьез пересмотреть это мнение.

Воздух застыл, стал прохладным, как будто буря, дабы напитаться, вытягивала из атмосферы все силы. Опустилась тьма. Пошел дождь: сначала сыпалась морось, а после с неба стали стремительно падать огромные капли, жалившие кожу Эстер.

– Ты снова намокнешь рядом со мной, – усмехнулся Джона.

– По-прежнему ничуть не смешно.

– Зато правда!

В следующий миг сверкнула молния. Эстер никогда не оказывалась в непосредственной близости от молнии. Ей все время приходилось отсчитывать до грома секунды – четыре, пять, шесть, семь, – чтобы понять, насколько далеко обрушился удар. Сейчас же между ударом и грохотом не прошло и секунды. Яркая вспышка расколола небо в то же мгновение, когда ее барабанные перепонки взорвались, а земля под ней содрогнулась. Это было так неожиданно, так резко: казалось, мир на несколько секунд выпал из реальности; раскат грома постепенно удалялся от них, как если бы хотел предупредить всех жителей города о приближавшейся буре. Однако они находились в эпицентре, в самом начале звука, до удара которого не требовалось отсчитывать три-четыре-пять секунд. Потому что он начинался с них.

Джона взял Эстер за руку – это и правда было глупо, вот только теперь они не могли убежать. Их души превратились в мишени, простиравшиеся до небес и умолявшие молнию их пронзить. Сверкнула еще одна вспышка, и Эстер впервые поняла, почему к молнии применялся термин «удар». Она разрезала воздух, чтобы яростно вонзиться в землю. Эстер зажмурилась. Ей не хотелось видеть появление Смерти. Они с Джоной крепко держались за руки, и от его близости по ее коже бегали приятные мурашки. С каждым ударом молнии Джона повторял что-то вроде: «Охренеть, она была так близко, ты это почувствовала, мать моя женщина, ты меня буквально вгонишь в гроб!»

Но вот удары стали раздаваться реже, раскаты грома – отдаляться. Небо просветлело, а они не погибли.

Когда дождь окончательно утих, Эстер открыла глаза и села. Каким-то удивительным, чудесным образом они остались живы. Однако на мгновение, на долю секунды ей показалось, будто она увидела темную фигуру, удалявшуюся по траве. Смерть не был таким, каким его изображали в фольклоре: высоким костлявым скелетом в мантии и с косой в руке. Он был невысоким человечком в темном пальто и черной шляпе.

Смерть был таким, каким его описывал дедушка. Джеком Горовицем.

Эстер моргнула, и фигура исчезла, ее поглотила высокая, трепетавшая на горизонте трава. Но девушка была практически уверена, что ей это не привиделось.