Чехов. Книга 2,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Чехов, — с готовностью подсказал я.

Парень сверился с планшетом, который держал в руках, и кивнул:

— Добро пожаловать, господин Чехов.

Он открыл дверь, и я ступил за порог. Стало понятно, почему ресторан считался достойным местом для знати. В помещении ранее располагался театр. Потолок был невероятно высоким и под его расписным куполом порхали яркие птицы, созданные из огня. Порой они сплетались, формируя из своих тел драконов, и те рассыпались искрами, которые таяли высоко над головами посетителей.

Две мраморные лестницы вдоль стен уводили на галерку, где располагались столики для особых гостей. Их невозможно было рассмотреть за искусно созданной зеркальной водяной дымкой и оставалось лишь догадываться, какие люди могли наблюдать за остальной публикой, расположившейся внизу.

Сцена была на месте, и на ней разместились музыканты с инструментами. Звучала ненавязчивая мелодия, по залу ходили изящные официанты в темных фраках. Они удерживали в воздухе подносы, используя воздушную стихию.

На стенах виднелись окна, которые на самом деле не существовали. За иллюзорными стеклами заходило солнце над морем. Вдалеке качались парусные лодки. Смотрелось это эффектно.

Я огляделся, признавая, что очередь в месяц была оправдана. Если бы не громкая фамилия моего отца, то я вряд ли смог попасть сюда. Тут мне подумалось, не переборщил ли я с извинением перед Натальей. Ведь она, чего доброго, может решить, что я излишне заинтересован в том, чтобы произвести на нее впечатление.

— Добрый вечер, — ко мне подошла распорядительница в черном закрытом платье и с бейджем на груди. — Рада приветствовать вас в «Званом ужине». У вас зарезервирован столик?

— Здравствуйте. Столик был заказан моим помощником, — сообщил я. — На фамилию Чехова.

Девушка коротко поклонилась и открыла папку, чтобы проверить список.

— Вы ожидаете спутников, правильно? — она лучезарно мне улыбнулась.

— Одного или двоих, — подтвердил я. — Девушка, скорее всего, будет с сопровождением.

— Хорошо, — она что-то отметила на листе бумаги.

— И еще, чуть позже сюда доставят цветы. Прошу принести к столу.

— Как скажете, ваша светлость.

С пальцев девушки соскользнули искры и сложились в изысканную бабочку. Та зависла передо мной, демонстрируя роскошные крылья.

— Она проводит вас до вашего столика, — распорядительница махнула рукой, отсылая иллюзию вперед.

— Благодарю.

Я направился вслед за бабочкой, и она привела меня к столику, недалеко от сцены, рядом с высоким тонким деревом, произрастающим словно из пола. Здесь не экономили на стихийниках. Крылатая иллюзия опустилась посреди столешницы на небольшую табличку со словом «зарезервировано» и та растаяла. А рядом со мной оказался слуга и с готовностью отодвинул стул, предлагая присесть.