Хоть весь мир против нас

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ну что ж, тогда я спокоен, — улыбнулся в ответ резидент.

— А сейчас следует определиться, кто будет руководить всей операцией. — Шеф смотрел будто в сторону, но не выпускал из виду лица обоих разведчиков, стравливая между собой исполнителей, чтобы обеспечить «дух соперничества» для пользы общего дела. Это он считал своим фирменным трюком.

Но в этот раз все пошло по-другому: Доктор Фауст уловил тень испуга, мелькнувшего в глазах Хилари. Ему нужна была его собственная победа, а не попытка влезть на «чужую грядку».

— Я к этому плану не имею никакого отношения, — наконец произнес он, стряхивая пепел. — Тем более что регион действия далек от условий, в которых последние годы я работал. Русские в подобных ситуациях говорят: «Коней на переправе не меняют».

— Хорошо, так и поступим, — решил «король шпионов». — Хилари приводит к власти своего «корсара», а ты, Боб, полностью сосредотачиваешься на ракете. Для начала нужно определиться насчет контакта с твоим агентом с «Забияки». В Ориноко ты летишь официально, но не хотелось бы светить твое присутствие в гостинице — в данном контексте лучше оставаться в тени.

— Боб, может, вы поселитесь на моей вилле? — допив мартини, предложила Хилари. После того как ей возвратили «пальму первенства» в предстоящей операции, она сейчас испытывала к коллеге чувство, отдаленно напоминающее благодарность.

— А как же Мартинес? — Шеф исподлобья глянул на «Веселую вдову». — Не хватало, чтобы шекспировские страсти испортили хорошо отлаженное дело.

— Чем ближе день «Х», тем осторожнее себя ведет адмирал. — Хилари спокойно выдержала взгляд шефа. — Он хочет быть идеальным отцом нации. Так что до окончания операции он вряд ли появится у меня в гостях. А Роберт будет иметь возможность оставаться в тени. Когда же потребуется, мои люди перевезут его на «Нарвал».

— О’кей, — наконец сдался «Король шпионов». Теперь он был полностью удовлетворен беседой. Все вопросы были улажены, а возможные шероховатости отшлифованы.

Оказавшись в коридоре гостиницы, Лонгвэй взглянул на часы.

— Время еще детское, может, продолжим наше знакомство в каком-нибудь клубе?

— Там слишком шумно, — поморщилась женщина, при этом откровенно разглядывая его фигуру. — Можем для более близкого знакомства выпить в моем номере.

— Почему бы нет, — понимающе улыбнулся резидент. Он предпочитал жить по принципу «не отказывайся от того, что само плывет тебе в руки».

 Часть 3. Добро пожаловать в революцию [18]

Случается, что мелкое препятствие может помешать достижению великой цели.

А. Дюма. «Три мушкетера»

Глава 1. Старый друг лучше новых двух

Говорят, понедельник день тяжелый, но не менее тяжелый день — суббота, когда тебе выпадает очередное дежурство.

Именно так рассуждал второй секретарь посла Российской Федерации на Мальте Роман Белкин, сидя в приемной посольства. За пять лет службы в Министерстве иностранных дел он смог подняться от обычного клерка секретариата посла до второго секретаря — дальнейшие же карьерные перспективы были туманны, как Лондон поздней осенью.

Роман, когда учился в МГИМО, был уверен: едва только получит диплом, как его будто скоростным эскалатором унесет к вершинам дипломатической карьеры. Но, прослужив год, молодой человек сообразил, анекдот о том, что «генералом может стать сын генерала, а вот маршалом только сын маршала», взят из жизни. Это было напоминание ему, сыну заместителя начальника одного из отделов МИДа. Максимум, что светит в будущем, — родительское кресло. Если, конечно, госпожа Фортуна не одарит своей улыбкой.