Пленница. Дар жизни

22
18
20
22
24
26
28
30

Я никак не реагировала. Будь моя воля, я бы доставила ему еще больше хлопот. Переломала бы всю его жизнь как сухие ветки, чтобы вернуть хоть каплю той боли, что он причинил мне.

– Потаскуха южного принца, – едко протянул он. – Ну кто бы мог подумать. Как высоко ты поднялась. Жаль, что твой драгоценный Теаронир сейчас гниет под палящим солнцем.

Я подняла глаза на отца, не в силах сдерживать гнев. Лорд Ормонт самодовольно усмехнулся.

– Позволь мне похоронить его.

– Южные собаки достойны только гнить под солнцем, да быть разорваны стервятниками и шакалами.

Я опустила взгляд, чтобы отец не увидел, как слезы выступили на глазах.

– Пришло время вернуться домой, не находишь? Ты достаточно погуляла.

– Я вернусь на север только мертвой.

– Ты хочешь, чтобы я это устроил?

– Ты не сделаешь этого. Иначе я бы уже была мертва, – пришел мой черед ухмыляться. – Я нужна тебе, чтобы выгодно обменять меня на новый союз.

Отец откинулся в кресле и нахмурился.

– Что ж, ты не так глупа, как кажется. Возможно, жизнь придворного лекаря у безумного короля пошла тебе на пользу, – лорд Ормонт сделал паузу. – У меня есть для тебя хорошие новости.

– И какие же?

– Сам король Норелии заинтересован в тебе. Он был очень недоволен, когда узнал, что король Леон имеет личного лекаря с даром жизни. И еще больше его разочаровал тот факт, что это северянка, подданная Норелии.

– Видимо ты получил хорошую взбучку за такой промах, – я не могла скрыть насмешки в голосе.

– Лорд Блэквуд тоже пожалел, что упустил тебя. Король назвал его конченным дураком, когда узнал, что разорвал его брак с одаренной.

– Блэквуд? Но он же погиб!

– Ничего этому забулдыге не будет от одной стрелы и пары копыт. Он слишком жирный, чтобы раны достали хоть до какого-то важного органа, – отец пренебрежительно хмыкнул. – Он просит меня заключить этот брак вновь.

– И что ты ответил?

– Конечно же я отказал ему. Я взял у него все, что мог. Да и зачем мне этот союз, когда сам король желает получить тебя?