Дело о молочной реке

22
18
20
22
24
26
28
30

Надо сказать, я даже смутился. Было дело… Но не шлепнул же. Так что просто развел руками и примирительно сказал:

— Просто перепутал с тобой в темноте. Но вовремя понял ошибку.

— Что? Так похожа? — удивилась Ариста.

— Ну да… Особенно походкой.

Демоница хихикнула, а я поспешил перевести тему разговора:

— А что это за рогайское плетение, которое этот хрен вставил в блок дельта девять? И зачем?

— Представления не имею зачем, — фыркнула бывшая магичка. — Это реально что-то запредельное. Я до такого не успела дойти. Но мне и самой любопытно. Постараюсь разобраться.

— В библиотеку сходишь?

— Смеешься? — удивилась Ариста. — В библиотеке такое может встретиться только случайно. Очень случайно, в неразобранных сундуках каких-нибудь. Так что придется выводить. Так-то я про рогайское плетение знаю, но что ему делать в блоке дельта девять? Это пока совсем непонятно. Придется посидеть со стопкой бумаги и карандашом несколько ночей.

Я с огромным уважением посмотрел на свою демоницу. Она все-таки нереально крутая и умная когда дело касается магии. А затем заметил беспокойство на красивом лице и тоже насторожился.

— Да, прямо сегодня и начну, — серьезно покивала девушка. — Надо понять, что этот идиот сделал!

Но ни ей не получилось заняться заклинанием, ни мне сходить в ратушу и собрать информацию о магических школах, как я планировал на утро, потому что когда мы закончили обедать, сидя за столом в большой компании слуг и воспитанниц, то с улицы донесся звон железа, вопли и даже треск заклинаний.

Мы бросились к окнам и увидели как вязали сэнсэя вместе со всеми его учениками. О! Как его вязали! Я такой образцовой полицейской операции на Жемме еще не видел. Оцепление из доброй сотни стражников, пара десятков рыцарей в доспехах, дюжина магов и с десяток, как я понимаю, тайных агентов в темных плащах.

Командовал беспределом граф Жун ду Жур собственной персоной. А главные действующие лица лежали мордами в мостовую, и их очень лихо обвешивали кандалами. И не помогли им никакие рукопашные искусства. Ну да… Против такой-то армии. Я посмотрел на катающиеся по булыжникам яблоки и растоптанную тарелку, очень похожую на наши, и подумал, что кажется наши девчонки им и угощения потихоньку таскают. Или уже таскали?

— Пойду, дойду до стражи, — сказал я, окинув взглядом удивленные лица слуг, любопытное Аристы и обеспокоенные её учениц. — Узнаю, что такого отмочил этот сэнсэй. Как там его…

— Зуззо. Сэнсэй Зуззо, — чуть не хором подсказали девчонки.

Я быстро дошел до жужжащего как растревоженный улей здания стражи и в холле первым делом натолкнулся на сияющего как начищенный самовар графа Жуна.

— А, сар Дэн! Пришли полюбоваться нашим триумфом и поучиться как надо работать? А что? Мы не вы! Вам не по силам было разыскать Лорда Ристона, а мы вот взяли подлеца!

— Вы что? Идиот? — поразился я. — Какого Ристона? И вы же говорили, что тот какой-то проходимец.

— Главное взяли! — не стал заострять внимание на моей грубости и попытке уличить его во лжи главный дознаватель города. — Но я покину вас. Мне срочно надо в ратушу!