Джек Ричер, или Цена ее жизни

22
18
20
22
24
26
28
30

Адъютант быстро застучал по клавиатуре.

– Телекомпания Си-эн-эн. Ублюдки хотят привлечь к себе внимание.

– Умный шаг, – заметил Джонсон. – Этот Боркен хочет, чтобы все происходящее транслировалось в прямом эфире. Господи, вы понимаете, что это означает? ООН в качестве третейского судьи и круглосуточное освещение по сети кабельного телевидения. Он хочет, чтобы за этим наблюдал весь мир!

– Что же нам делать? – спросил Уэбстер.

Наступила тишина.

– К чему эта фраза про воздушное пространство? – вдруг спросил Гарбер.

– Оригинальный текст несколько изменен, – согласился Уэбстер. – В тысяча семьсот семьдесят шестом году про воздушное пространство ничего не говорилось.

– Нельзя забывать про зенитные ракеты. Существует ли возможность отключить систему распознавания «свой – чужой»?

Снова наступила тишина. Послышался шум подъезжающей машины.

Хлопнули двери. Загремев ботинками по трапу, в кабину вошли Броган и Милошевич с большими бумажными пакетами и пластиковыми стаканчиками в руках.

* * *

Огромный поисково-спасательный «чинук» без происшествий перелетел на север с авиабазы Петерсон в Колорадо до авиабазы Мальмстрим неподалеку от Грейт-Фолс, штат Монтана. Как только вертолет коснулся бетонки, к нему устремились заправщики. Экипаж отправился в столовую перекусить и выпить кофе. Вернулся через двадцать минут. Снова поднявшись в воздух, вертолет задумчиво покачался на месте, а затем неуклюже полетел на северо-запад.

Глава 38

– Мы до сих пор не получили никакого ответа, – сказал Фаулер. – И у нас возникают вопросы почему.

Ричер пожал плечами. Они находились в доме командира. Стиви притащил Ричера через лес до Бастиона, затем Фаулер в сопровождении двух вооруженных бойцов притащил его назад. Воспользоваться гауптвахтой было нельзя. Там до сих пор находился Джозеф Рэй. Поэтому пришлось пройти в дом командира. Ричера усадили в кресло, и Фаулер наручником пристегнул ему запястье левой руки к подлокотнику. Охранники встали по обе стороны, настороженные, держа оружие наготове. Фаулер на время отлучился, чтобы вместе со Стиви и Боркеном принять участие в торжественной церемонии на плацу. Издалека донеслись восторженные крики, которыми была встречена декларация независимости. После этого наступила тишина. Через полтора часа Фаулер вернулся, один. Сев за стол Боркена, он закурил, а вооруженные охранники остались стоять.

– Час назад мы разослали нашу декларацию по факсу, – сказал Фаулер. – И до сих пор никакой реакции.

Поморщившись от запаха табачного дыма, Ричер посмотрел на развешанные на стене флажки. Коричнево-красные с белым, со зловещими черными символами.

– Ты можешь сказать, почему до сих пор мы не получили никакого ответа? – спросил Фаулер.

Ричер молча покачал головой.

– Знаешь, что я думаю? – продолжал Фаулер. – Линия связи перерезана. Телефонная компания пошла на сотрудничество с федеральным правительством. Нас предупредили, что это произойдет в половине восьмого утра. Судя по всему, это произошло раньше.

Ричер снова ничего не ответил.