Хоби закончил Уолтерс вторым, показав выдающиеся результаты, — его опередил лишь ас А. А. Девитт. Оба получили одинаковые подорожные и отправились в Форт-Раккер в Алабаме, где им предстояло пройти еще один продвинутый четырехмесячный курс обучения.
— Имя Девитта кажется мне знакомым, — заметил Ричер.
Конрад с интересом следил за происходящим.
— Возможно, это генерал Девитт, — ответил он. — Он командует школой в Уолтерсе. Логично, не так ли? Я сейчас проверю.
Он позвонил в архив и попросил доставить досье генерал-майора А. А. Девитта. Кладя трубку, Конрад посмотрел на часы.
— Теперь он должен появиться быстрее, поскольку секция Д ближе, чем секция X. Если только проклятый мастер-сержант снова не вмешается.
По губам Ричера пробежала улыбка, и он вновь присоединился к Джоди, вернувшись на тридцать лет назад. Форт-Раккер был уже серьезной школой, здесь имелись новенькие штурмовые вертолеты «Белл ЮХ-1 Ирокезы», прозванные «хьюи». Большие мощные машины с газовыми турбинами в качестве двигателей, с незабываемым «воп-воп-воп», издаваемым пропеллером с лопастями в сорок восемь футов длиной и в двадцать один дюйм шириной. Юный Виктор Хоби управлял таким вертолетом в небе Алабамы в течение семнадцати долгих недель, а затем блестяще сдал экзамен — его отец даже сумел снять награждение на специальном параде.
— Три минуты сорок секунд, — прошептал Конрад.
Прибыл рядовой с досье Девитта. Конрад наклонился вперед и взял досье из рук солдата. Тот отдал честь и вышел из кабинета майора.
— Я не имею права показывать вам досье генерала, — сказал Конрад. — Генерал все еще на действительной службе, вы ведь понимаете? Но я могу сказать, тот ли это Девитт.
Он раскрыл досье в самом начале, и Ричер заметил такие же бумаги, какие лежали в папке Хоби. Конрад быстро их просмотрел и кивнул.
— Тот же Девитт. Он выжил в джунглях и с тех пор не покидал борт. Помешан на вертолетах. Меня не удивит, если он дослужит свой срок в Уолтерсе.
Ричер выглянул в окно: время близилось к полудню.
— Хотите кофе? — предложил Конрад.
— Было бы чудесно, — сказала Джоди, а Ричер кивнул.
Конрад поднял трубку и снова позвонил.
— Кофе, — сказал он. — Это не досье. Это просьба о легкой закуске. Три чашки. Лучший фарфор.
Рядовой принес кофе на серебряном подносе, а Ричер к этому моменту успел добраться до Форт-Бельвуара в Виргинии, куда прибыл Виктор Хоби вместе со своим новым другом А. А. Девиттом. Они поступили на службу в Третью транспортную роту Первой кавалерийской дивизии, пробыли там в течение двух недель, и для армии этого оказалось достаточно, чтобы их подразделение получило имя аэромобильного. В дальнейшем оно стало называться ротой «Б» 229-го штурмового вертолетного батальона. По истечении двух недель переименованная рота отплыла от побережья Алабамы, будучи частью конвоя из семнадцати кораблей, в тридцатиоднодневное морское путешествие в залив Лонг-Мэй, находящийся во Вьетнаме двадцатью милями южнее Куайнхона и в одиннадцати тысячах миль от Америки.
Тридцать один день в море — целый месяц, во время которого командиры придумывали для всех работу, чтобы люди не скучали. Если верить досье Хоби, он взялся за обслуживание вертолетов, из чего следовало, что он без конца разбирал, собирал, смазывал и чистил «хьюи», чтобы морская соль не испортила машины. Он получил положительный отзыв и сошел на побережье Индокитая первым лейтенантом, покинув Соединенные Штаты вторым. Прошло тринадцать месяцев после его поступления в армию. Быстрое продвижение для достойного новобранца. Один из хороших парней. Ричер вспомнил слова Эда Стивена, когда они стояли под жаркими лучами солнца возле его магазинчика: «Очень серьезный, очень честный, но самый обычный».
— Сливки? — спросил Конрад.