Хозяйка кивнула с довольным видом, сделала шаг вперед, задев своими шуршащими юбками дверцу духовки, и тонким дрожащим пальцем нажала на кнопку кофеварки. Все было приготовлено заранее.
— Всего пара минут, и кофе готов, — сказала она, затем замолчала и прислушалась.
Старая кофеварка начала громко булькать.
— Идемте, я познакомлю вас с мистером Хоби. Он проснулся и очень хочет вас видеть. Пока варится кофе.
Она провела его по коридору в заднюю часть дома и маленькую гостиную, наверное, двенадцать на двенадцать футов, заставленную креслами, диванами и высокими застекленными шкафами с фарфором. В одном из кресел сидел старик в строгом костюме из голубой саржи, сильно поношенном и потертом, по крайней мере на три размера больше, чем требовалось его усохшему телу. Ворот рубашки болтался на худой шее. Редкие шелковистые пучки — вот все, что осталось от его волос. Тонкие, костлявые руки, лежавшие на подлокотниках кресла, выглядывали из рукавов, точно два карандаша. Из носа торчали прозрачные трубки, закрепленные за ушами. На столике с колесами рядом с ним стоял баллон с кислородом. Старик поднял голову и сделал глубокий вдох, чтобы набраться сил и поднять руку.
— Майор Ричер, я очень рад с вами познакомиться, — сказал он.
Ричер сделал шаг вперед, взял руку и пожал. Она оказалась сухой и холодной, похожей на руку скелета, обернутую фланелью. Старик замолчал, вдохнул кислорода и сказал:
— Меня зовут Том Хоби, майор. А эта симпатичная дама — моя жена Мэри.
— Я рад с вами познакомиться, — сказал Ричер. — Но я больше не майор.
Старик кивнул и вдохнул новую порцию кислорода.
— Однако вы служили в армии, — проговорил он. — И я считаю, что вы имеете полное право на свое звание.
В нижней части одной из стен был вделан камин из плитняка, на его полке стояло множество фотографий в красивых серебристых рамках. По большей части цветные снимки молодого человека в форме оливкового цвета, в разных позах и местах. Среди них Ричер разглядел одну старую черно-белую фотографию с изображением мужчины в форме, высокого, с прямой спиной, улыбающегося, явно принадлежавшего к другому поколению военных. Возможно, это был сам мистер Хоби до того, как сердце начало потихоньку убивать его изнутри, хотя наверняка Ричер сказать бы не мог. Они совсем не были похожи.
— Это я, — подтвердил Хоби, проследив за его взглядом.
— Вторая мировая? — спросил Ричер.
Старик кивнул, и в его глазах появилось грустное выражение.
— Я так и не попал на фронт, — сказал он. — Я пошел добровольцем задолго до набора, но у меня уже тогда было слабое сердце. Меня не пустили. Так что я служил на складе в Нью-Джерси.
Ричер заметил, что Хоби потянулся к баллону, видимо чтобы увеличить подачу кислорода.
— Я принесу кофе, — сказала его жена. — И кекс.
— Вам помочь? — предложил Ричер.
— Нет, я справлюсь, — ответила она и медленно вышла из комнаты, сопровождаемая шелестом юбок.