— Вчера к вам приехали семеро парней. Трое из них здесь. Куда вы послали четырех остальных?
— У нас всего три комнаты, — ответил бармен.
— Мне это известно, — сказал Ричер. — Что вы порекомендовали остальным?
— Я отправил их в «Мейстон-мэнор».
— А где это?
— С другой стороны от Бишопс-Паргетера. Примерно в шести милях.
— Я не видел па карте другой гостиницы.
— Это большой загородный дом. Там берут постояльцев.
Один из фермеров повернулся в сторону Ричера и сказал:
— Отель, в котором предоставляют ночлег и завтрак. Очень качественный. Гораздо лучше, чем здесь. Наверное, они тянули жребий и проигравшие остались в «Бишопс армс».
Друзья фермера неторопливо рассмеялись. Юмор пивных одинаков повсюду.
— Но там дороже, — с обидой сказал бармен.
— Так и должно быть, — усмехнулся фермер.
— А «Мейстон-мэнор» находится на этой же дороге? — поинтересовался Ричер.
Бармен кивнул:
— Нужно проехать через Бишопс-Паргетер, мимо церкви и магазина Дейва Кемпа примерно шесть миль. Пропустить его невозможно. Там есть вывеска. «Мейстон-мэнор».
— Благодарю, — сказал Ричер.
Он вернулся обратно в вестибюль, аккуратно прикрыл за собой дверь, прошел по потертому ковру и остановился перед входом во второй зал бара. Ковальски продолжал говорить — Ричер слышал его голос. Он положил ладонь на ручку двери, помедлил немного, а потом повернул ручку и распахнул дверь.
Глава 72
Картер Грум сидел лицом к двери на дальней стороне стола. Он посмотрел на Ричера в точности как бармен, но Ковальски и Берк двигались гораздо быстрее фермеров. Они резко повернулись и уставились на него. Ричер вошел в комнату, спокойно закрыл за собой дверь и замер.