— Если говорить о трех измерениях, — возразил Ричер. — Но сражения идут в четырех измерениях, а не в трех. Длина, ширина, высота плюс время. И время на стороне Лейна, а не на нашей. Сейчас он ведет осаду. У нас закончится еда, и рано или поздно наступит момент, когда все четверо из нас одновременно заснут.
— Значит, нам следует ставить только двух часовых — один на севере, другой на юге, а остальные двое будут отдыхать.
Ричер покачал головой.
— Нет, пришло время перейти в атаку.
— Как?
— Я их найду. Они наверняка разбили лагерь где-то поблизости. Пришло время их навестить. Для них мой визит будет неожиданностью.
— В одиночку? — спросила Полинг. — Это безумие.
— Я все равно должен это сделать, — пожал плечами Ричер. — Я пока еще не получил деньги для Хобарта. Там восемьсот тысяч долларов. Нельзя допустить, чтобы они пропали даром.
Тейлор и Полинг остались на постах, а Ричер вытащил из отделения для перчаток подробную карту картографического управления. Он снял последние рисунки Джейд с кухонного стола, аккуратно пристроил их на стуле и разложил карту на освободившемся пространстве. Потом принялся изучать ее вместе с Джексоном, который прожил в этих местах год. Ричер предпочел бы иметь под рукой человека, который провел здесь больше времени, но лучше такие знания, чем ничего. Карта разными цветами показывала неровности почвы, но их было совсем немного. Плоская равнина, едва ли в Великобритании можно найти еще одно такое место. Точно бильярдный стол. Грэндж-фарм и Бишопс-Паргетер находились приблизительно в центре треугольника пустого пространства, с востока ограниченного дорогой, ведущей на юг из Нориджа в Ипсуич в Суффолке, а на западе дорогой, проходящей через Тетфорд, — по ней Ричер и Полинг уже проезжали. Внутри треугольника имелись мелкие проселочные дороги и изолированные фермы. На перекрестках некоторых дорог находились небольшие поселения. Они изображались на карте мелкими серыми квадратиками и прямоугольничками. Прямоугольники обозначали короткие ряды домов. Часть крупных зданий были показаны отдельно. Единственным местом, расположенным поблизости от Бишопс-Паргетера, оказался «Бишопс армс».
«Это единственная пивная в округе, — сказал фермер в баре. — Почему еще здесь собралось столько народу?»
— Они здесь, как ты считаешь? — спросил Ричер.
— Если они остановились сначала в Фенчерч-Сент-Мэри, а потом отправились на поиски Бишопс-Паргетера, то непременно должны были здесь проезжать. Однако они могли направиться на север. Возле Нориджа полно мест, где можно снять номер.
— В Норидже они не сумеют купить оружие, — заметил Ричер. — В особенности если им придется звонить в Голландию.
— Там можно купить дробовики, — ответил Джексон. — Ничего более тяжелого.
— Значит, они туда не поехали, — сказал Ричер.
Он вспомнил атлас дорог. Город Норидж был изображен на нем как темное пятно в правом верхнем углу более возвышенной местности, носившей название Восточная Англия. Конец пути.
— Я считаю, что они расположились где-то рядом, — добавил Ричер.
— Значит, они в «Бишопс армс», — сказал Джексон.
«Пять миль, — подумал Ричер. — Пешком туда и обратно три часа. Вернусь к полуночи».
— Я проверю, там ли они, — сказал он.