Никто не произнес ни слова.
— Он видел водителя, — добавил Грегори.
Мужчина, стоявший у стола, посмотрел на телефон, а затем отошел от него и направился к Ричеру, по дороге оглядывая его с головы до ног и явно оценивая. Он остановился в ярде от него и протянул руку.
— Эдвард Лейн, — сказал он. — Очень рад с вами познакомиться.
У него был выговор уроженца американской глубинки, находящейся далеко от Манхэттена. Возможно, Арканзас или какая-нибудь сельская местность в Теннесси, но с длительным воздействием нейтральных интонаций, принятых в армии. Ричер назвал свое имя и пожал ему руку.
— Расскажите, что вы видели, — попросил Лейн.
— Я видел, как мужчина сел в машину, — ответил Ричер. — А потом он уехал.
— Мне нужны подробности, — сказал Лейн.
— Ричер бывший военный, следователь военной полиции, — вмешался Грегори. — Он безупречно описал машину.
— Так опишите водителя, — потребовал Лейн.
— Я гораздо лучше разглядел машину, чем водителя, — сказал Ричер.
— Где вы находились?
— В кафе. Машина стояла немного к северо-востоку от меня, на другой стороне Шестой авеню. Примерно под углом в двадцать градусов, на расстоянии около девяноста футов.
— Почему вы на нее смотрели?
— Она была плохо припаркована. Как-то не на месте. Я предположил, что она стоит прямо возле гидранта.
— Так оно и было, — подтвердил Лейн. — И что потом?
— Мужчина перешел через дорогу, направляясь к машине. Не по переходу, а под углом, лавируя между машинами. Угол был примерно такой же, под которым я смотрел, — около двадцати градусов. Так что я видел главным образом его спину.
— И что было потом?
— Он вставил ключ в замок двери, сел в машину и уехал.
— Очевидно, на север, учитывая, что дело происходило на Шестой авеню. Он повернул куда-нибудь?