Чому не Еванс?

22
18
20
22
24
26
28
30
Агата Кристи Чому не Еванс?

Небезпека може вигулькнути майже будь-де. Навіть на полі для гольфу. Боббі Джонс саме грав у цю гру зі своїм знайомим, доктором Томасом. І, як це іноді буває, м’ячик стрімко вилетів за межі поля. Шукаючи його, Боббі натрапляє на тяжко пораненого чоловіка. Але врятувати бідолаху не вдається. За мить до смерті незнайомець промовляє дивну фразу: «Чому не Еванс?» У кишені загиблого Боббі знаходить світлину жінки. Хто вона, ким був померлий і де шукати таємничу людину на ім’я Еванс, що, можливо, знає відповіді на всі інші запитання?

uk en Юлия Владимировна Максимейко
Agatha Christie Why They Didn’t Ask Evans? en Олег Власов prussol FictionBook Editor Release 2.6.7 20 July 2021 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=65896798 Текст предоставлен правообладателем a33610ea-e924-11eb-a246-441ea152441c 1.0

V 1.0 by prussol

Чому не Еванс Клуб Сімейного Дозвілля Харків 2021 978-617-12-8710-5 722763 Жодну з частин цього видання не можна копіювати або відтворювати в будь-якій формі без письмового дозволу видавництва © Hemiro Ltd, видання українською мовою, 2021 © Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», художнє оформлення, 2021

Аґата Крісті

Чому не Еванс?

Крістоферу Меллоку, на згадку про Гайндс

Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»

Електронна версія зроблена за виданням:

Перекладено за виданням: Christie A. Why Didn’t They Ask Evans?: A Novel / Agatha Christie. – London: HarperCollins, 2017. – 304 p.

www.agathachristie.com

Переклад з англійської Юлії Максимейко

AGATHA CHRISTIE and the Agatha Christie Signature are registered trade marks of Agatha Christie Limited in the UK and elsewhere. All rights reserved.

Why Didn’t They Ask Evans? © 1934 Agatha Christie Limited. All rights reserved

Translation entitled «Чому не Еванс?» © 2021 Agatha Christie Limited. All rights reserved

© Hemiro Ltd, видання українською мовою, 2021

© Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», художнє оформлення, 2021

Розділ перший. Нещасний випадок

Боббі Джонс поставив м’яча на кілок, коротко прицілився, повільно відвів ключку назад, а потім з блискавичною швидкістю вдарив.

Думаєте, м’яч, як йому й годиться, полетів уздовж доріжки і – все вище й вище – гайнувши над бункером[1], приземлився біля чотирнадцятого гріна[2] для простого удару меші?[3]

Та де там! Запущений надто низько, він ковзнув уперед по землі й надійно вгруз у пісок!

Довкола не було збудженого натовпу, який міг би видати розпачливий зойк. Єдиний свідок цього удару ніскілечки не здивувався. І пояснити це було просто – адже удар належав не народженому в Америці віртуозу, а лишень четвертому синові вікарія в невеличкому приморському містечку на узбережжі Вельса, Марчболті.

Боббі чортихнувся.