Цесаревич

22
18
20
22
24
26
28
30

— Все в порядке, привычка, м-м, — я вновь «отыграл» боль. — Привычка одевать кирасу спасла.

— Кто эти люди? — суетился вокруг меня Роман Илларионович.

— Эй, помогите снять кирасу! — выкрикнул я и один из казаков подбежал, чтобы оказать помощь.

Пока я снимал под охи и вздохи свою броню, Кондратий обыскивал тело Франклина. Найти он должен был письмо от масонского эмиссара к Воронцову.

— Ваше Высочество! Вот! — Пилов протянул мне сверток, скрепленный печатью. — Эту бумага у татя была в руках.

— Надо бы в Тайную канцелярию эти записи доставить! — сказал я, но бумагу взял.

— Непременно, Ваше Высочество! Это же уму непостижимо! — вторил мне Роман Илларионович.

— Как думаете, Роман Илларионович, уместно будет почитать? Все же меня чуть не убили? — спросил я, рассматривая письмо. — Какая замысловатая печать! Не находите?

Лицо Воронцова покрылось испариной, несмотря на то, что на улице было не менее минус десять градусов мороза. Я же аккуратно, чтобы сильно не повредить печать, и ее можно было сопоставить, вскрыл застывший сургуч и развернул свиток. Тут важно было сыграть правильную эмоцию.

— Я могу попросить, чтобы Ваши слуги отдали пистоли? — не терпящим возражения голосом спросил я, вопрошающая интонация была только в рамках правил светского общения.

Кондратий протянул руки и после кивка Воронцова, двое из троих слуг, что выбежали с оружием, отдали пистоли, еще один, передал шпагу.

— Не поймите превратно, но письмо обращено Вам и я хотел бы выслушать некоторые объяснения, прежде чем ввериться полностью и пройти в Ваш дом, — сказал я, пристально смотря прямо в глаза Воронцову.

Я передал письмо и по мере его чтения, Роман Илларионович, менялся лицом, все более тяжело и часто дыша.

— Я… Клянусь честью… Чтобы я… — вконец растерялся Воронцов.

— Это правда, что Вы основали масонскую ложу? Что это за человек? Что я сделал дурного масонам? — засыпал я вопросами одного из самых богатых людей империи, владельца огромных поместий и немаленьких заводов.

— Я только собирался основать ложу, Ваше Высочество, я не имею никакого отношения к этому человеку и не знаю вовсе, кто он такой, — в голосе Романа Воронцова была дрожь.

— Этот человек Бенджамин Франклин, он прибыл в Петербург по своим каким-то делам, напросился на прием, что давали позавчера в Ораниенбауме. Впрочем, Вы же были на приеме, этот разбойник был там же, — я сделал паузу и, как мне казалось, с нотками осуждения посмотрел на Воронцова.

— Клянусь честью! Я не помню этого убийцу, — и столько искренности было в словах хозяина дома, возле которого разыгрывался спектакль.

— Я хочу Вам верить, но даже Ваш друг Александр Иванович Шувалов будет не в силах отринуть сие письмо, его печать и всю эту дурно пахнувшую историю, — сказал я и съежился уже не играя, было действительно холодно.

— Вам холодно и нужно осмотреть Вас! Прошу Ваше Высочество, пройдемте в дом, клянусь Богом, от меня никогда не будет Вам зла!