Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги неканонические.

22
18
20
22
24
26
28
30
35. Что уступил вам Лисий, родственник царя, то и мы подтверждаем.

35. О родстве Лисия с царем — см. к 1 Мак III:32. — Упоминаемое в настоящей главе заключение мира с Иудеями имело место, по всей вероятности, в 150 г. э. Сел. = 162 до Р. Х., когда Лисий получил известие о наступлении Филиппа и был вынужден обратить свои силы против этого более серьезного для себя врага (1 Мак VI:42–62). Дату писем (148-й г.) в таком случае объясняют тем, что Иасон Киринейский или «описатель» его труда (автор 2 Мак) исправил сам 150-й год на 148-й — в предположении, что речь идет о мире после первой, а не второй войны с Лисием.

36. А что признал он нужным доложить царю, о том, рассудив немедленно, пошлите кого-нибудь, чтобы мы могли сделать, что для вас нужно, ибо мы отправляемся в Антиохию. 37. Посему поспешите и пошлите кого-нибудь, чтобы и мы могли знать, какого вы мнения. 38. Будьте здоровы! Сто сорок восьмого года, пятнадцатого дня Ксанфика».

Глава XII

Война иудеев с окрестными язычниками: месть иоппийцам и иамнийцам и их вероломство в отношении к иудеям (1–9). Усмирение арабов (10–12). Взятие крепости Каспина (13–16). Преследование Тимофея и других врагов (17–37). Случай при городе Адолламе (33–45). 1. По окончании этих договоров Лисий отправился к царю, а Иудеи занялись земледелием. 2. Но из местных военачальников Тимофей и Аполлоний, сын Генея, равно как Иероним и Димофон, и, сверх того, Никанор, начальник Кипра, не давали им жить в покое и безопасности.

2. Тимофей, как видно из сопоставления 17 ст. и д. с 1 Мак V:11–12 и ст. 21, 26 с 1 Мак V:34, 43 и д. — не другой, как именно прежде упоминавшийся (VIII:30, 32; X:24, 32, 37). Что в последнем месте он показывается убитым Иудеями, — это не мешает признать здесь тождество, и показывает только, что его смерть неправильно отнесена к этой войне. — Аполлоний — через прибавление сын Генея — отличается от двух других Аполлониев — сына Фрасея (III:5, 7) и сына Менесфеева (IV:21), а также надо отличать его и от Аполлония, наместника Келе-Сирии при Димитрии I, так как этот Аполлоний тогда, вероятно, находился при Димитрии в Риме (см. к 1 Мак Х:69). — Иероним и Димофон — более нигде не упоминаются. — Никанор через прибавку о Κυπριαρχης отличается от Никанора сына Патроклова (VIII:9) и начальника слонов Димитрия (XIV:12). — Κυπριαρχης — или начальник Кипра, в период обладания этим островом Антиоха Епифана, или распорядитель священных игр в честь богов, по аналогии с "Ασιάρχαι, Συριάρχαι, и т. д. (Деян XIX:31).

3. Иоппийцы же совершили такое безбожное дело: они пригласили живущих с ними Иудеев с их женами и детьми взойти на приготовленные ими лодки, как бы не имея против них никакого зла. 4. Когда же они согласились, ибо желали сохранить мир и не имели никакого подозрения, тогда, по общему приговору города, Иоппийцы, отплыв, потопили их, не менее двухсот человек. 5. Когда Иуда узнал о такой жестокости, совершенной над одноплеменниками, объявил о том бывшим с ним 6. и, призвав праведного Судию Бога, пошел против скверных убийц братьев его, зажег ночью пристань и сжег лодки, а сбежавшихся туда умертвил. 7. А так как это место было заперто, то он отошел, в намерении опять прийти и истребить все общество Иоппийцев.

7. «Так как это место было заперто…», т. е. укреплено, и без осады или штурма не могло быть взято.

8. Узнав же, что и жители Иамнии хотят таким же образом поступить с обитающими там Иудеями, 9. он напал ночью и на Иамнитян и зажег пристань с кораблями; так что пламя видно было в Иерусалиме за двести сорок стадий,

9. 240 стадий — 6 миль — около 40 верст. Об Иамнии — см. к 1 Мак IV:15. — «Пламя…», αί αυγαί τού φέγγους — слав.: зари огня, т. е. зарево.

10. Когда же они отошли оттуда на девять стадий, направляясь против Тимофея, то напали на них Арабы, не менее пяти тысяч и пятисот всадников.

10. Арабы, т. е. бедуины, кочевники, исстари жившие на границе между Египтом и Палестиною (откуда они вторгались также и в пределы Филистимлян).

11. Сражение было жестокое, и когда бывшие с Иудою при помощи Божией одержали победу, то потерпевшие поражение номады Арабы просили Иуду о мире, обещая доставлять им скот и в другом быть полезными им. 12. Иуда же, понимая, что они действительно во многом могут быть полезны, согласился заключить с ними мир; заключив же мир, они удалились в свои палатки. 13. Еще напал он на один город с крепким мостом, окруженный стенами и населенный разными народами, по имени Каспин.

13. Каспин — считается тождественным с упоминаемым в 1 Мак V:20 и 36 крепостью Хасфор или Хасфон, и есть, вероятно, нынешняя Khastin на восточной стороне Галилейского моря.

14. Жители, надеясь на крепость стен и запас продовольствия, поступили очень дерзко, злословя бывших с Иудою, богохульствуя и произнося неподобающие речи. 15. Но бывшие с Иудою, призвав на помощь великого Владыку мира, Который без стенобитных машин и орудий разрушил Иерихон во времена Иисуса, зверски бросились на стену.

15. Θηριωδώς, как в Х:35, с мужеством львов.

16. При помощи Божией они взяли город и произвели бесчисленные убийства, так что близлежащее озеро, имевшее две стадии в ширину, казалось наполненным кровью. 17. Отойдя оттуда на семьсот пятьдесят стадий, они пришли в Харак к Иудеям, называемым Тувиинами;

17. «На 750 стадий» — 16 3/4 географ. миль. — «В Харак» — εις τον χάρακα — очень неопределенное место. Что здесь жили Иудеи, называемые Тувиинами, показывает, что это место где-то в земле Тоb (между Аммонитидой и Сирией). Неизвестно и то, как читать это χάρακα — как собственное имя, или как нарицательное. В последнем случае это χάρακα (от χάραξ) означало бы — окопанный, огражденный лагерь. За это последнее понимание говорит как член τον пред χάρακα, так и показание 16-го стиха, что Иудеи не нашли в тех местах — επί των τόπων — Тимофея, так как он удалился из тех мест — από των τόπων. Дважды употребленное множественное τόποι — места, местечки, и именно в отличие от εν τινι τοπω («оставив в некотором месте очень крепкую стражу…»), говорит за то, что τον χάρακα — общее наименование нескольких местечек, составлявших, вероятно, район лагеря — или в то время, или когда-либо ранее.

18. но не застали там Тимофея, который, ничего не сделав, удалился из этой страны, оставив, впрочем, в одном месте очень крепкую стражу. 19. Посему Досифей и Сосипатр, из бывших с Маккавеем вождей, отправились и побили оставленных Тимофеем в крепости людей, более десяти тысяч. 20. Тогда Маккавей, разделив свое войско на отряды, поставил их над этими отрядами и устремился на Тимофея, который имел при себе сто двадцать тысяч пеших и тысячу пятьсот конных.

20. «Поставил их, — т. е. Досифея и Сосипатра, — над этими отрядами…» Число войск Тимофея, как далее число раненых Иудою (23 ст.), по-видимому, значительно преувеличено.

21. Когда узнал Тимофей о приближении Иуды, то отослал жен и детей и прочий обоз в так называемый Карнион, ибо эта крепость была неудобна для осады и недоступна по тесноте всей местности.

21. Войско Тимофея (1 Мак V:38) в значительной части состояло не из дисциплинированных воинов, но из кочевников окружающих местностей. Жены и дети этих кочевников следовали за армией Тимофея из страха пред войсками Иуды. — Карнион — крепость — несомненно Karnain 1 Мак V:26, 43, Astharot-Karnaim, резиденции царя Ога Васанского. Точное местоположение крепости неизвестно.

22. Когда же показался первый отряд Иуды, страх напал на врагов, и ужас объял их от явления Всевидящего: они обратились в бегство, стремясь один туда, другой сюда, так что большею частью поражаемы были своими, пронзаемы острием своих мечей. 23. Иуда настойчиво продолжал преследовать, убивал беззаконных и истребил до тридцати тысяч человек.

23. По 1 Мак V:34, где говорится, вероятно, об этом же сражении, пало в нем только около 8 000 человек.

24. Сам Тимофей попался в руки бывших с Досифеем и Сосипатром и с большим ухищрением умолял отпустить его живым, ибо у него находились многих (Иудеев) родители, а некоторых братья, и они не будут пощажены, если он умрет.

24. «С большим ухищрением, умолял…» Ухищрение состояло в том, что на самом деле никаких Иудеев («родителей» и «братьев») у Тимофея не находилось; как бы то ни было, он вымолил себе жизнь.

25. Когда он многими словами уверил в своем обещании, что возвратит их невредимыми, они отпустили его, ради спасения братьев. 26. Потом Иуда пошел против Карниона и Атаргатиона и избил двадцать пять тысяч человек.

26. «Против Карниона (см. к 21 ст.) и Атаргатиона…». Атаргатион — τό "Αταργατείον — не город, но собственно капище богини Атаргатис или Derketo в Карнионе (1 Мак V:43 и д.). Atargatis — вавилонско-сирийско-филистимское женское божество с рыбьим туловищем, подобно Дагону, мужскому божеству такого же вида (полурыба, получеловек, — обоготворение воды или вообще влаги, как одной из производительных сил природы).

27. После победы над ними и поражения Иуда отправился против укрепленного города Ефрона, в котором имел пребывание Лисий и множество разноплеменных: сильные юноши, стоявшие пред стенами, сражались упорно; там же находились большие запасы орудий и стрел.

27. О Ефроне — см. к 1 Мак V:46 и д.

28. Но они, призвав на помощь Всесильного, сокрушающего Своим могуществом силы врагов, овладели этим городом и избили бывших в нем до двадцати пяти тысяч. 29. Поднявшись оттуда, они устремились на город Скифов, отстоящий от Иерусалима на шестьсот стадий.

29. «Город Скифов» — Скифополь, или Beisan (см. к 1 Мак V:52).

30. Но как обитавшие там Иудеи свидетельствовали о благорасположении, какое имеют к ним Скифские жители, и о кротком обхождении с ними во времена бедствий, 31. то, поблагодарив их и попросив и на будущее время быть благосклонными к роду их, они отправились в Иерусалим, потому что приближался праздник седмиц. 32. После праздника, называемого Пятидесятницею, пошли они против Горгия, военачальника Идумеи. 33. Выступил же Иуда с тремя тысячами пеших и четырьмя стами конных.

33. «Выступил же Иуда с 3 000 пеших и 400 конных…» В славянском и греческом тексте подлежащего здесь не указывается (εξηλθεν δέ… изыде же…). Полагают (все толковники), что здесь нужно считать подлежащим не Иуда, как делает русский перевод, а Горгий, так как Иуда никакой конницы не имел. Впрочем, всадники в его войске далее упоминаются.

34. Когда они вступили в сражение, случилось пасть немногим из Иудеев. 35. Досифей же, один из бывших под начальством Вакинора, всадник, муж сильный, поймал Горгия и, схватив его за плащ, влек его сильно, чтобы взять проклятого в плен живым; но один из всадников Фракийских наскакал на него и отсек ему плечо, и Горгий убежал в Марису.

35. Досифей, всадник, упоминаемый здесь, очевидно, отличается от упоминаемого в 19 и 24 ст. — О Марисе, — см. к 1 Мак V:66.

36. Когда же бывшие с Ездрином, долго сражаясь, изнемогли, Иуда призвал на помощь Господа, да будет Он началовождем в сражении.

36. «бывшие с Ездрином…» Οί περί τόν Έσδριν. Этот Ездрин (греческая форма имени ???, ср. 1 Пар ХXVII:26 у LXX) — более не упоминается. Некоторые толкователи думают, что это — иное наименование того же Горгия; так представляется и в слав. текст: «воином же Горгиевым на мнозе борющымся…»

37. Начав на отечественном языке песнопение громким голосом, он воскликнул и, неожиданно устремившись на бывших с Горгием, обратил их в бегство.

37. «Начав на отечественном языке, песнопение громким голосом…» χαταρξάμενος τή πατρίω φωvή τήν μεθ" ύμνων κραυγήν…; слав.: «начат гласом отеческим с песньми вопль…» Песни — υμινοι — псалмы Давида (каковы 113, 117, 123, 135, 149), которые распевались при вступлении в бой (ср. 2 Пар XX:21 и д.).