– Финли, – сказал он, отбросив шутливый тон, – ты был на моей стороне. Когда любая обезьяна в здравом рассудке давно улетела бы подальше. Тебе я дарю то, чего доселе не давал никому. – Он протянул руку. – Мою дружбу. Теперь ты мой друг. Мой спутник. На всю жизнь.
Финли приумолк, тронутый до глубины души. Потом крепко пожал протянутую руку и повторил:
– На всю жизнь.
Потом подошла очередь Фарфоровой девочки.
Она выжидательно смотрела на Оза снизу вверх. Его лицо смягчилось.
– Боюсь, я не могу дать того, чего ты больше всего хочешь. У меня для тебя есть... только вот это. – Он обвел рукой всю компанию. – Мы. Я понимаю, это не та семья, о какой ты мечтаешь, но даю слово, что всем сердцем...
Фарфоровая девочка перебила его, вспрыгнув ему на руки. Она обняла его изо всех сил и прошептала на ухо:
– Спасибо. Это самый лучший подарок.
На глазах у Оза выступили слезы, он заморгал, пытаясь их остановить. Потом Фарфоровая девочка посмотрела на Глинду:
– Интересно, что получишь ты?
– Мне ничего не надо, малышка, – сказала волшебница.
– Ты всё равно ей что-нибудь дай, – потребовала Фарфоровая девочка у Оза.
– Ну да, а как же! – воскликнул он. – Самое лучшее я припас напоследок. Для тебя... – Его голос переменился, зазвучал так, будто он зазывает на представление публику на карнавале: – Зрелище, о котором можно только мечтать! Этого не видел еще никто! Вы будете потрясены...
Он взял ее за руку, втолкнул в будку и плотно задернул занавес. Внутри едва хватало места для одного человека, не говоря уже о двоих, и они очутились нос к носу.
– Ну и ну, как здесь тесно! – тихо молвила Глинда.
Оз выгнул бровь:
– Очень мило, ты не находишь?
– Я знаю, что ты задумал, волшебник, – невольно улыбнулась она.
– Что? – с невинным видом переспросил Оз. – Я приглашаю тебя в путешествие. И хочу поблагодарить.
Глинда посмотрела на него снизу вверх широко распахнутыми глазами.