Экспресс следует в Будапешт

22
18
20
22
24
26
28
30

— Их много! Они идут туда, к вам! — кричит в трубку майор Томсон. Он забился в будку телефона-автомата и с тревогой оглядывается на проходящие мимо бесконечные людские колонны.

…И мечется по кабинету полковник Мерфи, снедаемый злобой и страхом. Ревут сирены во дворах комендатур военной полиции. Бегут к своим джипам, отстегивая на ходу дубинки, краснолицые МП.

Тщетно!

Не остановить народ!

Он борется за правое дело. Он победит!

Примечания

1

МП — сокращенное название американской военной полиции («милитери полис»).

2

Си-Ай-Си — сокращенное наименование специального американского разведывательного и контрразведывательного органа, действующего в оккупированных США странах Европы и Азии.

3

ФБР — федеральное бюро расследований (американская охранка).

4

Даниель Дарье — известная французская киноактриса.

5

Войдите (франц.).

6

Anno — от «annus» — год (лат.).

7

Видам-парк — городской парк, где собраны многочисленные увеселительные аттракционы. Любимое место отдыха жителей Будапешта.